<?xml version="1.0"  encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>Rexi&#243;n do Bierzo</title>
		<link>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro</link>
		<description></description>
		<language>eu-ES</language>
		<docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
		<admin:generatorAgent rdf:resource="http://b2evolution.net/?v=0.9.2"/>
		<ttl>60</ttl>
				<item>
			<title>LA PRENSA BERCIANA</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/22/la-prensa-berciana/</link>
			<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 09:15:50 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">57605@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>&#160;&#160;&#160;&#160;A HISTORIA DOS XORNAIS N&#180;O BIERZO,Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe d&#180;O Bierzo.V&#233;n de sa&#237;r &#225; r&#250;a un novo libro de Santiago Castelao Di&#241;eiro. Este autor ten xa varias publicaci&#243;is sobre fotograf&#237;as de Vilafranca, o refraneiro berciano e mailas &#225;rbores singulares. Nesta ocasi&#243;n desc&#250;brenos a &#8220;Historia de la Prensa en El Bierzo&#8221;. De xeito sinxelo fai un r&#225;pido repaso polos xornais que se editaron na rexi&#243;n berciana. Unicamente Santiago poder&#237;a realizar este traballo, s&#243; el se preocupou de recompilar todas esas publicaci&#243;is de tanto valor hist&#243;rico no seu arquivo privado.&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Por orde cronol&#243;xica fai un r&#225;pido e breve percorrido polos distintos xornais. De cada&#250;n deles entresaca algunhas notas caracter&#237;sticas, ano de sa&#237;da, lugar de publicaci&#243;n, editores, ideolox&#237;a, contidos, portadas e demais. Toda esa informaci&#243;n resulta moi interesante para os historiadores e o p&#250;blico en xeral. Salientamos a importancia que tiveron os sectores pol&#237;tico (Promesa de 1944) e cat&#243;lico (Correo Berciano de 1912) na edici&#243;n das publicaciois nos s&#233;culos XIX e XX, como non poder&#237;a ser doutro xeito. Ante os ditos dous sectores, fortemente ideoloxizados e poderosos economicamente, pouco puideron competir o resto dos xornais que se defin&#237;an como democr&#225;ticos (La Voz Berciana de 1912), independentes (El Bierzo de 1918), festivaleiros (La Sonrisa Berciana de 1918), estudant&#237;s (Bergidum de 1953) ou culturais (Regi&#243;n Berciana de 1913, Heraldo del Bierzo de 1912, El Templario de 1924, Villafranca de 1982). A influencia p&#250;blica dos p&#225;rrocos da Colexiata, da Bas&#237;lica da Encina e de S. Pedro de Ponferrada quedou de manifesto nos xornais La Parroquial Berciana (1913) e Bierzo (1957) e Hoja Parroquial (1945), respectivamente, ou os Pais Pa&#250;les con La Juventud Berciana (1910). Mentres que El Amigo del Pueblo sufriu a condeaci&#243;n do Cabido astorgano, segundo o seguinte teor, &#8221;venimos a condenar y condenamos, en prohibir y prohibimos el peri&#243;dico el Amigo del Pueblo que se publica en Villafranca, y cualquier otro, que con semejante o diverso t&#237;tulo se publique en adelante como af&#237;n o como sucesor de aquel, prohibiendo su lectura a nuestros s&#250;bditos bajo pena de pecado mortal, etc&#8221;&#160; (p&#225;xina 12). Dende logo que a Igrexa non estaba daquela, no ano 1890, pola liberdade de prensa.&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Interesante &#233; salientar o prop&#243;sito dos xornais bercianos pola &#8220;defensa dos intereses rexionais&#8221;. Son os casos de El Heraldo del Bierzo (Vilafranca, 1909), continuado coa Regi&#243;n Berciana (Vilafranca, 1913), El Boeza (Bembibre, 1919), Bierzo Nuevo (Vilafranca, 1921), xornal este &#8220;independente e defensor do progreso moral e material da rexi&#243;n&#8221;, Eco Berciano (Vilafranca, 1925), Informaciones del Bierzo (Vilafranca, 1926), os dous tam&#233;n se definen como defensores dos intereses da rexi&#243;n. Con isto queremos indicar a clara conciencia bercianeira deles, que non se manifestaba nunha reivindicaci&#243;n pol&#237;tica pero que xa denotaba esa identidade territorial propia dos bercianos. A visi&#243;n territorial ampla da nosa rexi&#243;n ofr&#233;cese por parte de El Templario (1924) que se centra tam&#233;n en Laciana, para logo abranguer os partidos xudiciais de Murias de Paredes e O Barco de Valdeorras. Posteriormente ao &#225;mbito de Valdeorras tam&#233;n se achegou o semanario Aquiana (1964). Resulta curioso comprobar como os xornais da primeira metade do s&#233;culo XX defend&#237;an o termo rexi&#243;n para O Bierzo, mentres que os da segunda metade, exemplos do semanario Bierzo 7 (1984) e maila revista La Comarca del Bierzo (1991), apostan polo restrictivo termo de comarca para concretar o noso territorio. Dende logo que resulta m&#225;is acertada a defensa rexional dos xornais antigos que a comarcal dos m&#225;is recentes. Precisamos hoxe dunha visi&#243;n xornalista rexional, aberta a Laciana e Valdeorras, rachando dunha vez por todas co prexu&#237;zo da &#8220;fronteira mental&#8221; coa Galiza, xa que o futuro com&#250;n dos tres territorios sempre ser&#225; m&#225;is doado. &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; De remate, dicir que todos eses xornais forman parte dun pasado dif&#237;cil de repetir. Os actuais medios inform&#225;ticos e telem&#225;ticos ofrecen unhas posibilidades informativas, difusoras, competitivas, econ&#243;micas e participativas que non se poden atopar xa no soporte de papel. As&#237; pois os cambios xornal&#237;sticos do s&#233;culo XXI, coa rede mundial internet e con outras que poidan xurdir, facilitar&#225;n un maior e mellor acceso dos bercianos e das bercianas &#225; informaci&#243;n xerada en tempo real na nosa rexi&#243;n. Ademais, para empecer o control informativo dos grandes medios informativos estatais, auton&#243;micos e provinciais sempre teremos a posibilidade de acceder &#225; contra-informaci&#243;n que ofrecen bit&#225;coras (blogs) individuais.O Bierzo, novembro de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.com&#160; &#160;</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/xornaisgalegos.jpg" border="0" alt="Imagen" width="160" height="116" align="left" /></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri">A HISTORIA DOS XORNAIS N&acute;O BIERZO,</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri">Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe d&acute;O Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">V&eacute;n de sa&iacute;r &aacute; r&uacute;a un novo libro de Santiago Castelao Di&ntilde;eiro. Este autor ten xa varias publicaci&oacute;is sobre fotograf&iacute;as de Vilafranca, o refraneiro berciano e mailas &aacute;rbores singulares. Nesta ocasi&oacute;n desc&uacute;brenos a &ldquo;Historia de la Prensa en El Bierzo&rdquo;. De xeito sinxelo fai un r&aacute;pido repaso polos xornais que se editaron na rexi&oacute;n berciana. Unicamente Santiago poder&iacute;a realizar este traballo, s&oacute; el se preocupou de recompilar todas esas publicaci&oacute;is de tanto valor hist&oacute;rico no seu arquivo privado.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Por orde cronol&oacute;xica fai un r&aacute;pido e breve percorrido polos distintos xornais. De cada&uacute;n deles entresaca algunhas notas caracter&iacute;sticas, ano de sa&iacute;da, lugar de publicaci&oacute;n, editores, ideolox&iacute;a, contidos, portadas e demais. Toda esa informaci&oacute;n resulta moi interesante para os historiadores e o p&uacute;blico en xeral. Salientamos a importancia que tiveron os sectores pol&iacute;tico (Promesa de 1944) e cat&oacute;lico (Correo Berciano de 1912) na edici&oacute;n das publicaciois nos s&eacute;culos XIX e XX, como non poder&iacute;a ser doutro xeito. Ante os ditos dous sectores, fortemente ideoloxizados e poderosos economicamente, pouco puideron competir o resto dos xornais que se defin&iacute;an como democr&aacute;ticos (La Voz Berciana de 1912), independentes (El Bierzo de 1918), festivaleiros (La Sonrisa Berciana de 1918), estudant&iacute;s (Bergidum de 1953) ou culturais (Regi&oacute;n Berciana de 1913, Heraldo del Bierzo de 1912, El Templario de 1924, Villafranca de 1982). </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.4pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A influencia p&uacute;blica dos p&aacute;rrocos da Colexiata, da Bas&iacute;lica da Encina e de S. Pedro de Ponferrada quedou de manifesto nos xornais La Parroquial Berciana (1913) e Bierzo (1957) e Hoja Parroquial (1945), respectivamente, ou os Pais Pa&uacute;les con La Juventud Berciana (1910). Mentres que El Amigo del Pueblo sufriu a condeaci&oacute;n do Cabido astorgano, segundo o seguinte teor, &rdquo;venimos a condenar y condenamos, en prohibir y prohibimos el peri&oacute;dico el Amigo del Pueblo que se publica en Villafranca, y cualquier otro, que con semejante o diverso t&iacute;tulo se publique en adelante como af&iacute;n o como sucesor de aquel, prohibiendo su lectura a nuestros s&uacute;bditos bajo pena de pecado mortal, etc&rdquo;<span>&nbsp; </span>(p&aacute;xina 12). Dende logo que a Igrexa non estaba daquela, no ano 1890, pola liberdade de prensa.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Interesante &eacute; salientar o prop&oacute;sito dos xornais bercianos pola &ldquo;defensa dos intereses rexionais&rdquo;. Son os casos de El Heraldo del Bierzo (Vilafranca, 1909), continuado coa Regi&oacute;n Berciana (Vilafranca, 1913), El Boeza (Bembibre, 1919), Bierzo Nuevo (Vilafranca, 1921), xornal este &ldquo;independente e defensor do progreso moral e material da rexi&oacute;n&rdquo;, Eco Berciano (Vilafranca, 1925), Informaciones del Bierzo (Vilafranca, 1926), os dous tam&eacute;n se definen como defensores dos intereses da rexi&oacute;n. Con isto queremos indicar a clara conciencia bercianeira deles, que non se manifestaba nunha reivindicaci&oacute;n pol&iacute;tica pero que xa denotaba esa identidade territorial propia dos bercianos. A visi&oacute;n territorial ampla da nosa rexi&oacute;n ofr&eacute;cese por parte de El Templario (1924) que se centra tam&eacute;n en Laciana, para logo abranguer os partidos xudiciais de Murias de Paredes e O Barco de Valdeorras. Posteriormente ao &aacute;mbito de Valdeorras tam&eacute;n se achegou o semanario Aquiana (1964). Resulta curioso comprobar como os xornais da primeira metade do s&eacute;culo XX defend&iacute;an o termo rexi&oacute;n para O Bierzo, mentres que os da segunda metade, exemplos do semanario Bierzo 7 (1984) e maila revista La Comarca del Bierzo (1991), apostan polo restrictivo termo de comarca para concretar o noso territorio. Dende logo que resulta m&aacute;is acertada a defensa rexional dos xornais antigos que a comarcal dos m&aacute;is recentes. Precisamos hoxe dunha visi&oacute;n xornalista rexional, aberta a Laciana e Valdeorras, rachando dunha vez por todas co prexu&iacute;zo da &ldquo;fronteira mental&rdquo; coa Galiza, xa que o futuro com&uacute;n dos tres territorios sempre ser&aacute; m&aacute;is doado. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>De remate, dicir que todos eses xornais forman parte dun pasado dif&iacute;cil de repetir. Os actuais medios inform&aacute;ticos e telem&aacute;ticos ofrecen unhas posibilidades informativas, difusoras, competitivas, econ&oacute;micas e participativas que non se poden atopar xa no soporte de papel. As&iacute; pois os cambios xornal&iacute;sticos do s&eacute;culo XXI, coa rede mundial internet e con outras que poidan xurdir, facilitar&aacute;n un maior e mellor acceso dos bercianos e das bercianas &aacute; informaci&oacute;n xerada en tempo real na nosa rexi&oacute;n. Ademais, para empecer o control informativo dos grandes medios informativos estatais, auton&oacute;micos e provinciais sempre teremos a posibilidade de acceder &aacute; contra-informaci&oacute;n que ofrecen bit&aacute;coras (blogs) individuais.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O Bierzo, novembro de 2008.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><a href="http://www.obierzoceibe.blogspot.com/"><span><font face="Calibri">www.obierzoceibe.blogspot.com</font></span></a></p><font face="Calibri">&nbsp;</font> <p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=57605&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>OS PREXU&#205;ZOS LING&#220;&#205;STICOS D&#180;O BIERZO</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/12/os-prexuizos-linguisticos-dao-bierzo/</link>
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 15:14:43 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">57418@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;OS PREXU&#205;ZOS LING&#220;&#205;STICOS NA REXI&#211;N BERCIANA, Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.O convivencia interling&#252;&#237;stica na rexi&#243;n d&#180;O Bierzo non sempre se analiza coa obxectividade que precisamos. Vela&#237; a necesidade de analizar esta cuesti&#243;n idiom&#225;tica baixo distintos puntos de vista, de cara a termos m&#225;is datos que nos axuden a resolver esta problem&#225;tica actual. A seguir&#160; veremos os que consideramos prexu&#237;zos ling&#252;&#237;sticos, alg&#250;n tan asimilados socialmente a&#237;nda, para desmontar a s&#250;a d&#233;bil argumentaci&#243;n.AS CUESTI&#211;IS HIST&#211;RICAS.Os que desco&#241;ecen o noso pasado hist&#243;rico propagan que a lingua galega chegou a O Bierzo da man dos inmigrantes naturais da Galiza ao longo dos s&#233;culos. Dende logo que se asentaron moitos galegos nesta rexi&#243;n, recordemos que por eiqu&#237; pasaron milleiros de emigrantes temporais que &#237;an &#225; sega a Castela e Le&#243;n. Outros vi&#241;eron a traballar nas obras p&#250;blicas (encoros, centrais t&#233;rmicas, estradas, ferrocarr&#237;s&#8230;), mineir&#237;a e demais durante o per&#237;odo do desenvolvemento capitalista da rexi&#243;n, no s&#233;culo XX.Sen embargo, a lingua galega n&#180;O Bierzo pervive dende moito atr&#225;s. Grazas &#225; documentaci&#243;n mon&#225;stica sabemos que no Medievo xa falabamos este idioma. Nos mosteiros de Carracedo, Vilafranca e Espi&#241;areda te&#241;en abundante documentaci&#243;n en galego. Poderase discutir se ese idioma escrito &#233; soamente galego ou est&#225; mesturado de &#225;stur-leon&#233;s ou con castelanismos, pero o certo &#233; que os historiadores e mailos fil&#243;logos o reco&#241;ecen como idioma galego.AS CUESTI&#211;IS FILOL&#211;XICAS.Os estudos fil&#243;loxicos insisten en que as bercianas e os bercianos falamos o idioma galego. Por suposto que hai diferenzas dialectais entre o galego falado na Mari&#241;a luguesa, A Moa&#241;a, A Limia ourens&#225; e O Bierzo. Pero a pesar das diferenzas dialectais hai un uniformismo entre todas estas comarcas que permite falar dun mesmo idioma galego. Porque no propio Bierzo hai diferenzas dialectais entre o galego falado no occidente/oriente rexional, ou nos diferentes vales (Selmo, Valcarce, Burbia, Ancares ou Fornela), a nivel do vocabulario por exemplo. En fin, estas diferenzas dialectais non dimin&#250;en nin cuestionan a importancia filol&#243;xica do galego n&#180;O Bierzo.Outro tipo de prexu&#237;zos xorden cando se trata de identificar terminol&#243;xicamente o galego d&#180;O Bierzo. As&#237; atopamos dialecto galego-leon&#233;s, dialecto galego-berciano, falas galego-leonesas&#8230; que parecen ocultar que existe unha lingua galega na nosa rexi&#243;n. M&#225;is grave &#233; a&#237;nda a defensa que os menos fan do chamado dialecto berciano, o cal ning&#250;n fil&#243;logo apoia porque non existe nun territorio con tres idiomas, a saber, castel&#225;n, galego e &#225;stur-leon&#233;s. O dialecto berciano nace pola defensa da identidade ling&#252;&#237;stica rexional e da ignorancia sobre a concurrencia triling&#252;e.Crit&#237;case aos fil&#243;logos que non son capaces de establecer os lindeiros claros entre as linguas da rexi&#243;n berciana. Dende logo que os fil&#243;logos fan o que poden por determinar eses l&#237;mites a trav&#233;s das chamadas isoglosas pero non resulta f&#225;cil pola dificultade de atopar datos hist&#243;ricos e filol&#243;xicos, ademais da escaseza de financiaci&#243;n p&#250;blica para a realizaci&#243;n dos necesarios estudos. Isto aprov&#233;itase para alegar que as tres linguas d&#180;O Bierzo est&#225;n tan mesturadas que non se poden nin fixar os seus respectivos territorios. AS CUESTI&#211;IS SOCIOLING&#220;&#205;STICAS. O idioma galego d&#180;O Bierzo as&#233;ntase no occidente rexional, que na zona m&#225;is perif&#233;rica padece a forte despoboaci&#243;n. Por suposto mant&#233;n m&#225;is vitalidade nos eidos rural, agro-gandeiro, monta&#241;oso, sendo falado polos m&#225;is vedra&#241;os, no seos familiar veci&#241;al, das nosas aldeas, pobos e vilas. Pola contra, nos &#225;mbitos econ&#243;micos m&#225;is desenvolvidos, urbano, comercial, administrativos, lecer e demais prima o idioma castel&#225;n. Todo isto provoca situaci&#243;is de desigualdade ling&#252;&#237;stica para os galego-falantes que se traduce no fondo nas conseguintes discriminaci&#243;is.A falta de consideraci&#243;n ling&#252;&#237;stica para cos galego-falantes dende s&#233;culos, fronte aos castel&#225;n-falantes, provoca a escasa conciencia ling&#252;&#237;stica da minor&#237;a etnocultural. Entre os galego-falantes xorde a identificaci&#243;n co chapurreao, un exemplo m&#225;is do autonoxo, do desprestixio que pos&#250;e a lingua que falan, prexu&#237;zos todos da nosa minor&#237;a. Unamos a isto que os falantes bercianos, a pesar da veci&#241;anza cos falantes da Galiza, est&#225;n afastados deles polos lindeiros pol&#237;tico-administrativos, a nivel provincial e auton&#243;mico. Hai pois unha &#8220;fronteira mental&#8221; para os falantes bercianos que empece asumir con racionalidade a unidade socioling&#252;&#237;stica galega do noroeste peninsular.A problem&#225;tica socioling&#252;&#237;stica n&#180;O Bierzo agr&#225;vase pola participaci&#243;n activa dos neofalantes que desexan recuperar o idioma galego a trav&#233;s dos procesos de normalizaci&#243;n idiom&#225;tica.&#160; A racha xeracional entre os vedra&#241;os e a mocidade &#233; unha realidade. Os primeiros desconf&#237;an do que consideran o galego novo e urbano, o normativizado, e defenden o dialectal e rural. Os neofalantes queremos un galego com&#250;n a todo o noroeste peninsular, e cercano ao portugu&#233;s-brasileiro incluso. Hai unha clara pretensi&#243;n por normalizar o galego, recuperando eidos socioling&#252;&#237;sticos (administraci&#243;n, medios de comunicaci&#243;n, novas tecnolox&#237;as&#8230;), e acadando o reco&#241;ecemento de dereitos ling&#252;&#237;sticos plenos, os memos que te&#241;en os falantes da Comunidade Aut&#243;noma de Galiza.AS CUESTI&#211;IS POL&#205;TICO-IDEOL&#211;XICAS.Dende logo que a recuperaci&#243;n e normalizaci&#243;n ling&#252;&#237;stica do galego n&#180;O Bierzo ten relaci&#243;n coa pol&#237;tica, coa intervenci&#243;n pol&#237;tica, porque precisa dunha lexislaci&#243;n e dunha actuaci&#243;n administrativas a&#160; prol do noso idioma minorizado. C&#243;mpre ter presente que a discriminaci&#243;n das linguas auton&#243;micas contou durante s&#233;culos co apoio dunha lexislaci&#243;n que s&#243; favoreceu ao castel&#225;n. Lexislaci&#243;n antigalega que vai trocando pero que contin&#250;a asumida como tal na mentalidade colectiva de moitas persoas, retricentes aos avanzos normalizadores actuais das linguas minorizadas.A isto unimos que o rexionalismo castel&#225;n (pol&#237;tico, cultural&#8230;), declarado ou non como tal, a&#237;nda ve con malos ollos calquera normalizaci&#243;n da nosa lingua galega. As&#237; non se conceden dereitos ling&#252;&#237;sticos aos galego-falantes d&#180;O Bierzo dende as Cortes de Castela e Le&#243;n. Nada importa que os falantes da Galiza te&#241;an dereitos ling&#252;&#237;sticos, mentres que os bercianos, falantes da mesma lingua, non gocen de dereitos ling&#252;&#237;sticos, por suposto, isto non &#233; desigualdade, nin sup&#243;n discriminaci&#243;n ningunha. Logo est&#225; o leonesismo que admite a duras penas, ou sinxelamente nega a existencia do galego na rexi&#243;n berciana, porque a presenza deste idioma cuestiona a unidade pol&#237;tica e cultural do seu territorio, o Pa&#237;s Leon&#233;s. Tam&#233;n est&#225; o tema da cooficialidade do galego d&#180;O Bierzo, tan cuestionado na rexi&#243;n e admitido na veci&#241;a Galiza. A declaraci&#243;n da cooficialidade traer&#237;a consigo a concesi&#243;n de dereitos ling&#252;&#237;sticos aos galego-falantes, polo momento todo son negativas a algo que alg&#250;n d&#237;a haber&#225; que asumir pol&#237;ticamente con total naturalidade. O dereito ling&#252;&#237;stico internacional non vai permitir que o dereito auton&#243;mico conculque os dereitos ling&#252;&#237;sticos dos galego-bercianos.AS CUESTIOIS ADMINISTRATIVO-INSTITUCIONAIS.Deixamos este apartado para falar dese lindeiro interauton&#243;mico entre Castela-Le&#243;n e Galiza que tanta influencia te&#241;en na mentalidade colectiva dos bercianos. Ese lindeiro obriga a asumir, legal e mentalmente, a &#8220;fronteira cultural e ling&#252;&#237;stica&#8221;, de xeito negativo, determinando que o galego se fale s&#243; en Galiza e o castel&#225;n en Castela-Le&#243;n. De nada vale saber que n&#180;O Bierzo falamos galego na parte occidental. O dito prexu&#237;zo fronteirizo e monoling&#252;e nos impide valorar nos seus xustos termos o biling&#252;ismo rexional berciano. E o mesmo acontece cos lindeiros provinciais, se O Bierzo pertence &#225; provincia de Le&#243;n, non se pode admitir que se fale galego, isto queda para as provincias galegas. Os lindeiros administrativos marcan a s&#250;a lei, separando aos falantes dunha mesma lingua galega, evitando as complicaci&#243;is dos confusos lindeiros culturais e ling&#252;&#237;sticos, que s&#243; crean problemas entre as comunidades aut&#243;nomas veci&#241;as. A realidade &#233; que a lingua galega sobarda o actual lindeiro provincial e auton&#243;mico e que as&#237; seguir&#225; se os falantes bercianos as&#237; o queremos.O Bierzo, novembro de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.com&#160;</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/galego-leones_1.jpg" border="0" alt="Imagen" width="123" height="160" align="left" /></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri"><strong><u>OS PREXU&Iacute;ZOS LING&Uuml;&Iacute;STICOS NA REXI&Oacute;N BERCIANA</u></strong>, </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri">Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O convivencia interling&uuml;&iacute;stica na rexi&oacute;n d&acute;O Bierzo non sempre se analiza coa obxectividade que precisamos. Vela&iacute; a necesidade de analizar esta cuesti&oacute;n idiom&aacute;tica baixo distintos puntos de vista, de cara a termos m&aacute;is datos que nos axuden a resolver esta problem&aacute;tica actual. A seguir<span>&nbsp; </span>veremos os que consideramos prexu&iacute;zos ling&uuml;&iacute;sticos, alg&uacute;n tan asimilados socialmente a&iacute;nda, para desmontar a s&uacute;a d&eacute;bil argumentaci&oacute;n.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS HIST&Oacute;RICAS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.4pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Os que desco&ntilde;ecen o noso pasado hist&oacute;rico propagan que a lingua galega chegou a O Bierzo da man dos inmigrantes naturais da Galiza ao longo dos s&eacute;culos. Dende logo que se asentaron moitos galegos nesta rexi&oacute;n, recordemos que por eiqu&iacute; pasaron milleiros de emigrantes temporais que &iacute;an &aacute; sega a Castela e Le&oacute;n. Outros vi&ntilde;eron a traballar nas obras p&uacute;blicas (encoros, centrais t&eacute;rmicas, estradas, ferrocarr&iacute;s&hellip;), mineir&iacute;a e demais durante o per&iacute;odo do desenvolvemento capitalista da rexi&oacute;n, no s&eacute;culo XX.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.4pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Sen embargo, a lingua galega n&acute;O Bierzo pervive dende moito atr&aacute;s. Grazas &aacute; documentaci&oacute;n mon&aacute;stica sabemos que no Medievo xa falabamos este idioma. Nos mosteiros de Carracedo, Vilafranca e Espi&ntilde;areda te&ntilde;en abundante documentaci&oacute;n en galego. Poderase discutir se ese idioma escrito &eacute; soamente galego ou est&aacute; mesturado de &aacute;stur-leon&eacute;s ou con castelanismos, pero o certo &eacute; que os historiadores e mailos fil&oacute;logos o reco&ntilde;ecen como idioma galego.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS FILOL&Oacute;XICAS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Os estudos fil&oacute;loxicos insisten en que as bercianas e os bercianos falamos o idioma galego. Por suposto que hai diferenzas dialectais entre o galego falado na Mari&ntilde;a luguesa, A Moa&ntilde;a, A Limia ourens&aacute; e O Bierzo. Pero a pesar das diferenzas dialectais hai un uniformismo entre todas estas comarcas que permite falar dun mesmo idioma galego. Porque no propio Bierzo hai diferenzas dialectais entre o galego falado no occidente/oriente rexional, ou nos diferentes vales (Selmo, Valcarce, Burbia, Ancares ou Fornela), a nivel do vocabulario por exemplo. En fin, estas diferenzas dialectais non dimin&uacute;en nin cuestionan a importancia filol&oacute;xica do galego n&acute;O Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Outro tipo de prexu&iacute;zos xorden cando se trata de identificar terminol&oacute;xicamente o galego d&acute;O Bierzo. As&iacute; atopamos dialecto galego-leon&eacute;s, dialecto galego-berciano, falas galego-leonesas&hellip; que parecen ocultar que existe unha lingua galega na nosa rexi&oacute;n. M&aacute;is grave &eacute; a&iacute;nda a defensa que os menos fan do chamado dialecto berciano, o cal ning&uacute;n fil&oacute;logo apoia porque non existe nun territorio con tres idiomas, a saber, castel&aacute;n, galego e &aacute;stur-leon&eacute;s. O dialecto berciano nace pola defensa da identidade ling&uuml;&iacute;stica rexional e da ignorancia sobre a concurrencia triling&uuml;e.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Crit&iacute;case aos fil&oacute;logos que non son capaces de establecer os lindeiros claros entre as linguas da rexi&oacute;n berciana. Dende logo que os fil&oacute;logos fan o que poden por determinar eses l&iacute;mites a trav&eacute;s das chamadas isoglosas pero non resulta f&aacute;cil pola dificultade de atopar datos hist&oacute;ricos e filol&oacute;xicos, ademais da escaseza de financiaci&oacute;n p&uacute;blica para a realizaci&oacute;n dos necesarios estudos. Isto aprov&eacute;itase para alegar que as tres linguas d&acute;O Bierzo est&aacute;n tan mesturadas que non se poden nin fixar os seus respectivos territorios. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS SOCIOLING&Uuml;&Iacute;STICAS. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O idioma galego d&acute;O Bierzo as&eacute;ntase no occidente rexional, que na zona m&aacute;is perif&eacute;rica padece a forte despoboaci&oacute;n. Por suposto mant&eacute;n m&aacute;is vitalidade nos eidos rural, agro-gandeiro, monta&ntilde;oso, sendo falado polos m&aacute;is vedra&ntilde;os, no seos familiar veci&ntilde;al, das nosas aldeas, pobos e vilas. Pola contra, nos &aacute;mbitos econ&oacute;micos m&aacute;is desenvolvidos, urbano, comercial, administrativos, lecer e demais prima o idioma castel&aacute;n. Todo isto provoca situaci&oacute;is de desigualdade ling&uuml;&iacute;stica para os galego-falantes que se traduce no fondo nas conseguintes discriminaci&oacute;is.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A falta de consideraci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica para cos galego-falantes dende s&eacute;culos, fronte aos castel&aacute;n-falantes, provoca a escasa conciencia ling&uuml;&iacute;stica da minor&iacute;a etnocultural. Entre os galego-falantes xorde a identificaci&oacute;n co chapurreao, un exemplo m&aacute;is do autonoxo, do desprestixio que pos&uacute;e a lingua que falan, prexu&iacute;zos todos da nosa minor&iacute;a. Unamos a isto que os falantes bercianos, a pesar da veci&ntilde;anza cos falantes da Galiza, est&aacute;n afastados deles polos lindeiros pol&iacute;tico-administrativos, a nivel provincial e auton&oacute;mico. Hai pois unha &ldquo;fronteira mental&rdquo; para os falantes bercianos que empece asumir con racionalidade a unidade socioling&uuml;&iacute;stica galega do noroeste peninsular.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A problem&aacute;tica socioling&uuml;&iacute;stica n&acute;O Bierzo agr&aacute;vase pola participaci&oacute;n activa dos neofalantes que desexan recuperar o idioma galego a trav&eacute;s dos procesos de normalizaci&oacute;n idiom&aacute;tica.<span>&nbsp; </span>A racha xeracional entre os vedra&ntilde;os e a mocidade &eacute; unha realidade. Os primeiros desconf&iacute;an do que consideran o galego novo e urbano, o normativizado, e defenden o dialectal e rural. Os neofalantes queremos un galego com&uacute;n a todo o noroeste peninsular, e cercano ao portugu&eacute;s-brasileiro incluso. Hai unha clara pretensi&oacute;n por normalizar o galego, recuperando eidos socioling&uuml;&iacute;sticos (administraci&oacute;n, medios de comunicaci&oacute;n, novas tecnolox&iacute;as&hellip;), e acadando o reco&ntilde;ecemento de dereitos ling&uuml;&iacute;sticos plenos, os memos que te&ntilde;en os falantes da Comunidade Aut&oacute;noma de Galiza.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS POL&Iacute;TICO-IDEOL&Oacute;XICAS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Dende logo que a recuperaci&oacute;n e normalizaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica do galego n&acute;O Bierzo ten relaci&oacute;n coa pol&iacute;tica, coa intervenci&oacute;n pol&iacute;tica, porque precisa dunha lexislaci&oacute;n e dunha actuaci&oacute;n administrativas a<span>&nbsp; </span>prol do noso idioma minorizado. C&oacute;mpre ter presente que a discriminaci&oacute;n das linguas auton&oacute;micas contou durante s&eacute;culos co apoio dunha lexislaci&oacute;n que s&oacute; favoreceu ao castel&aacute;n. Lexislaci&oacute;n antigalega que vai trocando pero que contin&uacute;a asumida como tal na mentalidade colectiva de moitas persoas, retricentes aos avanzos normalizadores actuais das linguas minorizadas.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A isto unimos que o rexionalismo castel&aacute;n (pol&iacute;tico, cultural&hellip;), declarado ou non como tal, a&iacute;nda ve con malos ollos calquera normalizaci&oacute;n da nosa lingua galega. As&iacute; non se conceden dereitos ling&uuml;&iacute;sticos aos galego-falantes d&acute;O Bierzo dende as Cortes de Castela e Le&oacute;n. Nada importa que os falantes da Galiza te&ntilde;an dereitos ling&uuml;&iacute;sticos, mentres que os bercianos, falantes da mesma lingua, non gocen de dereitos ling&uuml;&iacute;sticos, por suposto, isto non &eacute; desigualdade, nin sup&oacute;n discriminaci&oacute;n ningunha. Logo est&aacute; o leonesismo que admite a duras penas, ou sinxelamente nega a existencia do galego na rexi&oacute;n berciana, porque a presenza deste idioma cuestiona a unidade pol&iacute;tica e cultural do seu territorio, o Pa&iacute;s Leon&eacute;s. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Tam&eacute;n est&aacute; o tema da cooficialidade do galego d&acute;O Bierzo, tan cuestionado na rexi&oacute;n e admitido na veci&ntilde;a Galiza. A declaraci&oacute;n da cooficialidade traer&iacute;a consigo a concesi&oacute;n de dereitos ling&uuml;&iacute;sticos aos galego-falantes, polo momento todo son negativas a algo que alg&uacute;n d&iacute;a haber&aacute; que asumir pol&iacute;ticamente con total naturalidade. O dereito ling&uuml;&iacute;stico internacional non vai permitir que o dereito auton&oacute;mico conculque os dereitos ling&uuml;&iacute;sticos dos galego-bercianos.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTIOIS ADMINISTRATIVO-INSTITUCIONAIS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Deixamos este apartado para falar dese lindeiro interauton&oacute;mico entre Castela-Le&oacute;n e Galiza que tanta influencia te&ntilde;en na mentalidade colectiva dos bercianos. Ese lindeiro obriga a asumir, legal e mentalmente, a &ldquo;fronteira cultural e ling&uuml;&iacute;stica&rdquo;, de xeito negativo, determinando que o galego se fale s&oacute; en Galiza e o castel&aacute;n en Castela-Le&oacute;n. De nada vale saber que n&acute;O Bierzo falamos galego na parte occidental. O dito prexu&iacute;zo fronteirizo e monoling&uuml;e nos impide valorar nos seus xustos termos o biling&uuml;ismo rexional berciano. E o mesmo acontece cos lindeiros provinciais, se O Bierzo pertence &aacute; provincia de Le&oacute;n, non se pode admitir que se fale galego, isto queda para as provincias galegas. Os lindeiros administrativos marcan a s&uacute;a lei, separando aos falantes dunha mesma lingua galega, evitando as complicaci&oacute;is dos confusos lindeiros culturais e ling&uuml;&iacute;sticos, que s&oacute; crean problemas entre as comunidades aut&oacute;nomas veci&ntilde;as. A realidade &eacute; que a lingua galega sobarda o actual lindeiro provincial e auton&oacute;mico e que as&iacute; seguir&aacute; se os falantes bercianos as&iacute; o queremos.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O Bierzo, novembro de 2008.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">www.obierzoceibe.blogspot.com</font></p><p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=57418&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>REPRESI&#211;N FRANQUISTA CONTRA AS LINGUAS</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/08/23/represion-franquista-contra-as-linguas/</link>
			<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 12:48:48 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">55434@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>LA REPRESI&#211;N FRANQUISTA CONTRA LAS LENGUAS DE LA PEN&#205;NSULA,Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.El desconocimiento generalizado entre la ciudadan&#237;a sobre la represi&#243;n del r&#233;gimen franquista contra cualquier lengua peninsular distintas de la castellana no deja de sorprender. Pero peor es que ciertos historiadores nieguen todav&#237;a esa persecuci&#243;n idiom&#225;tica. Se sigue alegando la poblaci&#243;n asumi&#243; el idioma castellano de forma mayoritaria por ser la lengua com&#250;n del estado, por razones econ&#243;micas, funcionales y dem&#225;s; convirtiendo as&#237; la persecuci&#243;n ling&#252;&#237;stica en pura an&#233;cdota. Pero lo cierto es que hubo represi&#243;n pol&#237;tica e ideol&#243;gica contra toda persona que utilizase el resto de lenguas peninsulares. A esto hay que unir la intervenci&#243;n a&#160; favor del monoling&#252;ismo castellano en otros &#225;mbitos, medios de comunicaci&#243;n, eclesi&#225;stico, econ&#243;mico, educativo, etc&#233;tera. Especialmente destacable es la intervenci&#243;n de la Iglesia que no tuvo en cuenta el uso de la lengua gallega en las parroquias rurales de Galiza y O Bierzo, donde los feligreses eran gallego-hablantes.&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Seguidamente veremos parte de esa legislaci&#243;n franquista represiva contra las lenguas peninsulares no castellanas, por supuesto que esa relaci&#243;n de normas no precisa m&#225;s comentario. Ojal&#225; que esto sirva para hacer reflexionar a esos tan convencidos de que nunca hubo represi&#243;n idiom&#225;tica en Espa&#241;a. -&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 16 de abril de 1937 el gobernador Militar de San Sebasti&#225;n public&#243; un bando acerca del uso de dialectos distintos del castellano, &#8220;Para ello uno de los mejores medios de demostrar esa compenetraci&#243;n de cari&#241;o y de ideas es emplear el idioma com&#250;n, sobre todo cuando se dispone, como nosotros, de uno tan hermoso como el castellano para poder expresar lo mismo nuestros cari&#241;os de hermanos como los enardecidos gritos guerreros propios de los momentos que atravesamos (&#8230;)&#8221;.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; BOE 26 de mayo de 1937 publica orden del Ministerio de Interior en la que se prohib&#237;a &#8220;el uso de otro idioma que no sea el castellano en los t&#237;tulos, razones sociales, Estatutos o Reglamentos y en la convocatoria y celebraci&#243;n de Asambleas o Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio (art. 1)&#8221;. -&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Orden Ministerial de 18 de mayo de 1938 que proh&#237;be cualquiera lengua que no sea la castellana en el Registro Civil.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El Ministro de Justicia ordena que sean nulas las inscripciones hechas en idioma que no sea el oficial castellano (12 de agosto de 1938).-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 21 de mayo de 1938 se proh&#237;be el uso de otro idioma que no sea el castellano en el Registro de Personas Jur&#237;dicas, establecimientos, razones sociales, cooperativas, etc.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 1 de marzo de 1939 una orden del ministerio de Educaci&#243;n Nacional declara el Catecismo Patri&#243;tico Espa&#241;ol como texto escolar, en el cual leemos &#8220;la lengua castellana tiene un porvenir inmenso, pues adem&#225;s de ser hablada por el mayor n&#250;mero de naciones, tendr&#225; que venir a ser la lengua de la civilizaci&#243;n del futuro (&#8230;) porque el ingl&#233;s y el franc&#233;s, que con ella pudieran compartir esta funci&#243;n, son lenguas gastadas, que van camino de la disoluci&#243;n completa&#8221; (&#8230;) &#8220;los dialectos principales que se hablan en Espa&#241;a son cuatro: el catal&#225;n, el valenciano, el mallorqu&#237;n y el gallego (&#8230;)&#8221;.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 16 de marzo de 1939 un oficio de la Subsecretar&#237;a de Prensa y Propaganda dice que los idiomas regionales deben prohibirse se no sirven para mejorar la divulgaci&#243;n de los principios del Movimiento y de la obra del Gobierno.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Orden del Ministerio de Gobernaci&#243;n de 8 de abril de 1939 proh&#237;be la utilizaci&#243;n de t&#233;rminos no espa&#241;oles en establecimientos de hospedaje.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 18 de marzo de 1939 el Gobernador Civil de Tarragona publica una circular en el BOP exigiendo retirar o cambiar cualquier r&#243;tulo que no est&#233; en castellano.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; BOP de Barcelona de 4 de septiembre de 1939 publica lo siguiente &#8220;he dispuesto conceder de un plazo que terminar&#225; el 15 del corriente mes de setiembre para que desaparezcan los restos que queden de inscripciones rojo-separatistas y sean sustituidas por textos correctamente redactados en el idioma nacional (&#8230;)&#8221;.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 20 de mayo de 1940, el BOE publica una orden por la que se proh&#237;ben los r&#243;tulos o anuncios que no est&#233;n en castellano.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Circular de 28 de julio de 1940 del Gobernador Civil de Barcelona que obliga a todos los funcionarios a usar el castellano bajo amenaza de destituci&#243;n ipso facto.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 23 de abril de 1941 una orden ministerial proh&#237;be la proyecci&#243;n de pel&#237;culas que no est&#233;n en castellano.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 24 de julio de 1941 el reglamento de tel&#233;grafos proh&#237;be el uso de otras lenguas.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; El 2 de junio de 1944 el nuevo reglamento del notariado, en su art&#237;culo 148, dice &#8220;los instrumentos p&#250;blicos deber&#225;n redactarse necesariamente en idioma espa&#241;ol (&#8230;)&#8221;-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Orden de 24 de enero de 1945 proh&#237;be poner nombres a barcos que no sean en espa&#241;ol.-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Orden del Ministerio de Comercio de 17 de febrero de 1953 indica que &#8220;todos los nombres gen&#233;ricos habr&#225;n de ser castellanos (&#8230;)&#8221;-&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Proyecto de Ley de 8 de junio de 1957, sobre el Registro Civil, que dice &#8220;trat&#225;ndose de espa&#241;oles los nombres deber&#225;n consignarse en castellano (&#8230;)&#8221;O Bierzo, agosto de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.com</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Tahoma" size="3"><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/idiomagalego2.jpg" border="0" alt="Imagen" width="128" height="92" align="left" />LA REPRESI&Oacute;N FRANQUISTA CONTRA LAS LENGUAS DE LA PEN&Iacute;NSULA,</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Tahoma" size="3">Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Tahoma" size="3">El desconocimiento generalizado entre la ciudadan&iacute;a sobre la represi&oacute;n del r&eacute;gimen franquista contra cualquier lengua peninsular distintas de la castellana no deja de sorprender. Pero peor es que ciertos historiadores nieguen todav&iacute;a esa persecuci&oacute;n idiom&aacute;tica. Se sigue alegando la poblaci&oacute;n asumi&oacute; el idioma castellano de forma mayoritaria por ser la lengua com&uacute;n del estado, por razones econ&oacute;micas, funcionales y dem&aacute;s; convirtiendo as&iacute; la persecuci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica en pura an&eacute;cdota. Pero lo cierto es que hubo represi&oacute;n pol&iacute;tica e ideol&oacute;gica contra toda persona que utilizase el resto de lenguas peninsulares. A esto hay que unir la intervenci&oacute;n a<span>&nbsp; </span>favor del monoling&uuml;ismo castellano en otros &aacute;mbitos, medios de comunicaci&oacute;n, eclesi&aacute;stico, econ&oacute;mico, educativo, etc&eacute;tera. Especialmente destacable es la intervenci&oacute;n de la Iglesia que no tuvo en cuenta el uso de la lengua gallega en las parroquias rurales de Galiza y O Bierzo, donde los feligreses eran gallego-hablantes.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font size="3"><font face="Tahoma"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Seguidamente veremos parte de esa legislaci&oacute;n franquista represiva contra las lenguas peninsulares no castellanas, por supuesto que esa relaci&oacute;n de normas no precisa m&aacute;s comentario. Ojal&aacute; que esto sirva para hacer reflexionar a esos tan convencidos de que nunca hubo represi&oacute;n idiom&aacute;tica en Espa&ntilde;a. </font></font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpFirst"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 16 de abril de 1937 el gobernador Militar de San Sebasti&aacute;n public&oacute; un bando acerca del uso de dialectos distintos del castellano, &ldquo;Para ello uno de los mejores medios de demostrar esa compenetraci&oacute;n de cari&ntilde;o y de ideas es emplear el idioma com&uacute;n, sobre todo cuando se dispone, como nosotros, de uno tan hermoso como el castellano para poder expresar lo mismo nuestros cari&ntilde;os de hermanos como los enardecidos gritos guerreros propios de los momentos que atravesamos (&hellip;)&rdquo;.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">BOE 26 de mayo de 1937 publica orden del Ministerio de Interior en la que se prohib&iacute;a &ldquo;el uso de otro idioma que no sea el castellano en los t&iacute;tulos, razones sociales, Estatutos o Reglamentos y en la convocatoria y celebraci&oacute;n de Asambleas o Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio (art. 1)&rdquo;. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden Ministerial de 18 de mayo de 1938 que proh&iacute;be cualquiera lengua que no sea la castellana en el Registro Civil.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El Ministro de Justicia ordena que sean nulas las inscripciones hechas en idioma que no sea el oficial castellano (12 de agosto de 1938).</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 21 de mayo de 1938 se proh&iacute;be el uso de otro idioma que no sea el castellano en el Registro de Personas Jur&iacute;dicas, establecimientos, razones sociales, cooperativas, etc.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 1 de marzo de 1939 una orden del ministerio de Educaci&oacute;n Nacional declara el Catecismo Patri&oacute;tico Espa&ntilde;ol como texto escolar, en el cual leemos &ldquo;la lengua castellana tiene un porvenir inmenso, pues adem&aacute;s de ser hablada por el mayor n&uacute;mero de naciones, tendr&aacute; que venir a ser la lengua de la civilizaci&oacute;n del futuro (&hellip;) porque el ingl&eacute;s y el franc&eacute;s, que con ella pudieran compartir esta funci&oacute;n, son lenguas gastadas, que van camino de la disoluci&oacute;n completa&rdquo; (&hellip;) &ldquo;los dialectos principales que se hablan en Espa&ntilde;a son cuatro: el catal&aacute;n, el valenciano, el mallorqu&iacute;n y el gallego (&hellip;)&rdquo;.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 16 de marzo de 1939 un oficio de la Subsecretar&iacute;a de Prensa y Propaganda dice que los idiomas regionales deben prohibirse se no sirven para mejorar la divulgaci&oacute;n de los principios del Movimiento y de la obra del Gobierno.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden del Ministerio de Gobernaci&oacute;n de 8 de abril de 1939 proh&iacute;be la utilizaci&oacute;n de t&eacute;rminos no espa&ntilde;oles en establecimientos de hospedaje.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 18 de marzo de 1939 el Gobernador Civil de Tarragona publica una circular en el BOP exigiendo retirar o cambiar cualquier r&oacute;tulo que no est&eacute; en castellano.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">BOP de Barcelona de 4 de septiembre de 1939 publica lo siguiente &ldquo;he dispuesto conceder de un plazo que terminar&aacute; el 15 del corriente mes de setiembre para que desaparezcan los restos que queden de inscripciones rojo-separatistas y sean sustituidas por textos correctamente redactados en el idioma nacional (&hellip;)&rdquo;.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 20 de mayo de 1940, el BOE publica una orden por la que se proh&iacute;ben los r&oacute;tulos o anuncios que no est&eacute;n en castellano.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Circular de 28 de julio de 1940 del Gobernador Civil de Barcelona que obliga a todos los funcionarios a usar el castellano bajo amenaza de destituci&oacute;n ipso facto.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 23 de abril de 1941 una orden ministerial proh&iacute;be la proyecci&oacute;n de pel&iacute;culas que no est&eacute;n en castellano.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 24 de julio de 1941 el reglamento de tel&eacute;grafos proh&iacute;be el uso de otras lenguas.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 2 de junio de 1944 el nuevo reglamento del notariado, en su art&iacute;culo 148, dice &ldquo;los instrumentos p&uacute;blicos deber&aacute;n redactarse necesariamente en idioma espa&ntilde;ol (&hellip;)&rdquo;</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden de 24 de enero de 1945 proh&iacute;be poner nombres a barcos que no sean en espa&ntilde;ol.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden del Ministerio de Comercio de 17 de febrero de 1953 indica que &ldquo;todos los nombres gen&eacute;ricos habr&aacute;n de ser castellanos (&hellip;)&rdquo;</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpLast"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Proyecto de Ley de 8 de junio de 1957, sobre el Registro Civil, que dice &ldquo;trat&aacute;ndose de espa&ntilde;oles los nombres deber&aacute;n consignarse en castellano (&hellip;)&rdquo;</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Tahoma" size="3">O Bierzo, agosto de 2008.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Tahoma" size="3">www.obierzoceibe.blogspot.com</font></p>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=55434&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>A PROVINCIA DO BIERZO NO S&#201;CULO XVI.</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/08/10/a-provincia-do-bierzo-no-seculo-xvi/</link>
			<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 16:42:52 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">55204@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>LA PROVINCIA DE EL BIERZO EN EL SIGLO XVI, Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.falaceibe@yahoo.esLa divisi&#243;n del condado de Lemos a fines del siglo XV supuso la creaci&#243;n del marquesado de Vilafranca y la compra de Ponferrada por los Reyes Cat&#243;licos en 1486. Desde ese momento esta villa pas&#243; a ser de realengo y tuvo como m&#225;xima autoridad a los sucesivos corregidores. Este intenso proceso de intervenci&#243;n real en la regi&#243;n se concret&#243; tambi&#233;n en la reordenaci&#243;n territorial a trav&#233;s de la creaci&#243;n de la Provincia de El Bierzo. Esta demarcaci&#243;n territorial buscaba una mejor integraci&#243;n de la regi&#243;n natural en las din&#225;micas de control real, caso de los &#225;mbitos fiscal, judicial, gubernativo, militar y dem&#225;s.El conde de Lemos, Rodrigo Osorio, tras la derrota y la segregaci&#243;n de sus posesiones bercianas, continu&#243; defendiendo sus pretensiones territoriales en los tribunales. As&#237; lo hizo ante la Chanciller&#237;a de Valladolid (1502), en sus alegaciones demand&#243; &#194;&#8220;la villa de Villafranca con su castillo e tierra e vasallos e juridi&#231;ion civil e criminal, e la villa de Cacabelos con su juredi&#231;ion civil e criminal e la tierra e lugar de Corullon con sus vasallos e juridi&#231;ion, e la tierra de Aguiar con el castillo de Lu&#231;on, e el valle de Bal&#231;acel con su tierra e juridi&#231;ion, y el coto de Balboa con su coto y juridi&#231;ion, lo qual todo esta en la Provincia del Bier&#231;o (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Comprobamos que el propio conde asume la nueva ordenaci&#243;n provincial, como v&#225;lida y consolidada, para fijar la delimitaci&#243;n geogr&#225;fica de sus perdidos territorios bercianos.Para los Reyes Cat&#243;licos, la vinculaci&#243;n del Reino de Galicia con El Bierzo es clara. Cuando se trata velar por la seguridad del Camino de Santiago (1499), los monarcas se dirigen &#194;&#8220;a todos los otros corregidores e alcaldes, e otras justi&#231;ias del dicho nuestro reino de Galizia, e de la provincia del Bierzo (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Apreciamos pues la diferenciaci&#243;n entre los dos &#225;mbitos territoriales vecinos, el reino y la provincia, que denota la especificidad de El Bierzo respecto a Galicia.Para el reino de Galicia la Provincia de El Bierzo ten&#237;a un inter&#233;s estrat&#233;gico y militar. As&#237; se deduce de las demandas de la Asamblea de Melide (1521), fijadas por la alta nobleza gallega ante el emperador Carlos V, aprovechando la negativa coyuntura antise&#241;orial y antimon&#225;rquica de la guerra de las Comunidades en Castilla. La contestaci&#243;n real a estas peticiones gallegas incluye la referencia a &#194;&#8220;proveer alguna gente de guarda en Ponferrada y en Monterey, porque es muy nes&#231;esario para la buena guarda de ese Reyno (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. El rey manda &#194;&#8220;al my gobernador dese Reyno, que luego haga poner en la dicha villa treinta peones y una persona que tenga especial cargo y cuidado, cuenta e raz&#243;n dellos, los quales sean asy para la guarda de la dicha fortaleza e villa de Ponferrad e pasos della, como para la execu&#231;i&#243;n de nuestra justicia e para lo dem&#225;s que a nuestro servicio tocare (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Vemos pues como el gobernador de Galicia tiene orden real para intervenir en el castillo ponferradino por la vinculaci&#243;n de &#233;ste con la defensa de Galicia.Por otra parte, el corregidor de Ponferrada ejerci&#243; su jurisdicci&#243;n en la Provincia de El Bierzo. Pero las protestas de los monasterios de Montes, Carracedo y Espinareda por esta intromisi&#243;n judicial en sus territorios determin&#243; que los RRCC quitasen finalmente la jurisdicci&#243;n a su corregidor (1502), &#194;&#8220;libremente la jurisdicci&#243;n zivil e criminal que son en la dicha provincia del Vierzo a aquellos a quien pertenecen para que usen della segun que lo azian o devian azer antes que nos vos preveiesemos del dicho oficio de corregimiento (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;.En sentencia de 1522, por el privilegio de exenci&#243;n de portazgo de Valencia de don Juan contra Ponferrada, se dice &#194;&#8220;e por ser como era, llave e principio del reyno de Gallizia, e la dicha villa, en lo que tocava al dicho portadg&#252;o (&#194;&#8230;), e non en la dicha villa de Ponferrada que dividia e partia el dicho Reyno de Gallizia destos nuestros Reynos de Castilla y de Leon (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Vemos pues que la localizaci&#243;n de Ponferrada de nuevo aparece vinculada con Galicia. Hasta tal punto llega la peculiar situaci&#243;n geogr&#225;fica de nuestra villa que provoca dudas y confusi&#243;n a muchos. En un documento de toma de posesi&#243;n del castillo de Ponferrada, por D. Garc&#237;a de Toledo, se indica que &#194;&#8220;la tenencia de la fortaleza de Ponferrada, situada en el reino de Galicia o en otro reino del dicho Rey, nuestro se&#241;or, atendientes, aunque para tomar la posesi&#243;n de la dicha tenencia no podemos personalmente ir (&#194;&#8230;)&#194;&#8221; (1561).Los ponferradinos aprovechan su situaci&#243;n de capitalidad oficial de la Provincia de El Bierzo para demandar ventajas y privilegios. As&#237; acontece con lo contenido en un documento poder de la villa de Ponferrada con peticiones concretas ante el Rey Felipe II (1587), &#194;&#8220;pedir licencia para que esta villa y vecinos de ella puedan empanerar, seg&#250;n lo tiene la ciudad de Leon, atento que es cabeza de provincia y falton de pan, y adonde concurren a aprovecharse de toda la tierra y de otras muchas partes (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Un ejemplo m&#225;s de que la competencia con la ciudad de Le&#243;n estimula de nuevo las demandas de Ponferrada de mejores servicios p&#250;blicos.Por lo que se refiere a la visi&#243;n de los viajeros a su paso por El Bierzo, decir que muchos de ellos sit&#250;an esta regi&#243;n en el Reino de Galicia. Claude de Bronseval concreta, en su &#194;&#8220;Peregrinatio Hispanica&#194;&#8221; (1532), que &#194;&#8220;aqu&#237; (Ponferrada) es donde termina el reino de Castilla y comienza el de Galicia. En este cambio de reino, cambiamos nosotros nuestra espada afilada (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Y Bartolom&#233; de Villalba y Esta&#241;a, en su libro &#194;&#8220;Peregrino curioso&#194;&#8221; (1570), indica &#194;&#8220;tiene esta villa (Vilafranca) buena vega, aunque ya est&#225; en Galicia, donde falta pulicia y sobra malicia (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Tras el viaje de Ambrosio de Morales, en 1572, &#233;ste destaca nuestra peculiaridad geogr&#225;fica, &#194;&#8220;El Bierzo es una regi&#243;n que cae entre Galicia y el reino de Le&#243;n, y est&#225; encerrada entre los dos puertos de Rabanal hacia Castilla, y el Cebrero hacia Galicia (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Rematamos haciendo menci&#243;n a los mapas hist&#243;ricos del siglo XVI, en los cuales surge parte de El Bierzo integrado en el Reino de Galicia. Son los casos de la cartograf&#237;a de Abraham Ortelius (1579) o de Joan Blaeu (s.XVI), en este &#250;ltimo &#194;&#8220;Valcasar&#194;&#8221; y &#194;&#8220;Ponte de Domingo Flores&#194;&#8221; est&#225;n en Galicia, y Vilafranca en el l&#237;mite.O Bierzo, agosto de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.com </description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="padding-right: 5px; float: left; padding-bottom: 5px"><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/55204.jpg" alt="" /></div>LA PROVINCIA DE EL BIERZO EN EL SIGLO XVI, <br />Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.<br />falaceibe@yahoo.es<br /><br />La divisi&oacute;n del condado de Lemos a fines del siglo XV supuso la creaci&oacute;n del marquesado de Vilafranca y la compra de Ponferrada por los Reyes Cat&oacute;licos en 1486. Desde ese momento esta villa pas&oacute; a ser de realengo y tuvo como m&aacute;xima autoridad a los sucesivos corregidores. Este intenso proceso de intervenci&oacute;n real en la regi&oacute;n se concret&oacute; tambi&eacute;n en la reordenaci&oacute;n territorial a trav&eacute;s de la creaci&oacute;n de la Provincia de El Bierzo. Esta demarcaci&oacute;n territorial buscaba una mejor integraci&oacute;n de la regi&oacute;n natural en las din&aacute;micas de control real, caso de los &aacute;mbitos fiscal, judicial, gubernativo, militar y dem&aacute;s.<br /><br />El conde de Lemos, Rodrigo Osorio, tras la derrota y la segregaci&oacute;n de sus posesiones bercianas, continu&oacute; defendiendo sus pretensiones territoriales en los tribunales. As&iacute; lo hizo ante la Chanciller&iacute;a de Valladolid (1502), en sus alegaciones demand&oacute; &#194;&#8220;la villa de Villafranca con su castillo e tierra e vasallos e juridi&ccedil;ion civil e criminal, e la villa de Cacabelos con su juredi&ccedil;ion civil e criminal e la tierra e lugar de Corullon con sus vasallos e juridi&ccedil;ion, e la tierra de Aguiar con el castillo de Lu&ccedil;on, e el valle de Bal&ccedil;acel con su tierra e juridi&ccedil;ion, y el coto de Balboa con su coto y juridi&ccedil;ion, lo qual todo esta en la Provincia del Bier&ccedil;o (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Comprobamos que el propio conde asume la nueva ordenaci&oacute;n provincial, como v&aacute;lida y consolidada, para fijar la delimitaci&oacute;n geogr&aacute;fica de sus perdidos territorios bercianos.<br /><br />Para los Reyes Cat&oacute;licos, la vinculaci&oacute;n del Reino de Galicia con El Bierzo es clara. Cuando se trata velar por la seguridad del Camino de Santiago (1499), los monarcas se dirigen &#194;&#8220;a todos los otros corregidores e alcaldes, e otras justi&ccedil;ias del dicho nuestro reino de Galizia, e de la provincia del Bierzo (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Apreciamos pues la diferenciaci&oacute;n entre los dos &aacute;mbitos territoriales vecinos, el reino y la provincia, que denota la especificidad de El Bierzo respecto a Galicia.<br /><br />Para el reino de Galicia la Provincia de El Bierzo ten&iacute;a un inter&eacute;s estrat&eacute;gico y militar. As&iacute; se deduce de las demandas de la Asamblea de Melide (1521), fijadas por la alta nobleza gallega ante el emperador Carlos V, aprovechando la negativa coyuntura antise&ntilde;orial y antimon&aacute;rquica de la guerra de las Comunidades en Castilla. La contestaci&oacute;n real a estas peticiones gallegas incluye la referencia a &#194;&#8220;proveer alguna gente de guarda en Ponferrada y en Monterey, porque es muy nes&ccedil;esario para la buena guarda de ese Reyno (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. El rey manda &#194;&#8220;al my gobernador dese Reyno, que luego haga poner en la dicha villa treinta peones y una persona que tenga especial cargo y cuidado, cuenta e raz&oacute;n dellos, los quales sean asy para la guarda de la dicha fortaleza e villa de Ponferrad e pasos della, como para la execu&ccedil;i&oacute;n de nuestra justicia e para lo dem&aacute;s que a nuestro servicio tocare (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Vemos pues como el gobernador de Galicia tiene orden real para intervenir en el castillo ponferradino por la vinculaci&oacute;n de &eacute;ste con la defensa de Galicia.<br /><br />Por otra parte, el corregidor de Ponferrada ejerci&oacute; su jurisdicci&oacute;n en la Provincia de El Bierzo. Pero las protestas de los monasterios de Montes, Carracedo y Espinareda por esta intromisi&oacute;n judicial en sus territorios determin&oacute; que los RRCC quitasen finalmente la jurisdicci&oacute;n a su corregidor (1502), &#194;&#8220;libremente la jurisdicci&oacute;n zivil e criminal que son en la dicha provincia del Vierzo a aquellos a quien pertenecen para que usen della segun que lo azian o devian azer antes que nos vos preveiesemos del dicho oficio de corregimiento (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;.<br /><br />En sentencia de 1522, por el privilegio de exenci&oacute;n de portazgo de Valencia de don Juan contra Ponferrada, se dice &#194;&#8220;e por ser como era, llave e principio del reyno de Gallizia, e la dicha villa, en lo que tocava al dicho portadg&uuml;o (&#194;&#8230;), e non en la dicha villa de Ponferrada que dividia e partia el dicho Reyno de Gallizia destos nuestros Reynos de Castilla y de Leon (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Vemos pues que la localizaci&oacute;n de Ponferrada de nuevo aparece vinculada con Galicia. Hasta tal punto llega la peculiar situaci&oacute;n geogr&aacute;fica de nuestra villa que provoca dudas y confusi&oacute;n a muchos. En un documento de toma de posesi&oacute;n del castillo de Ponferrada, por D. Garc&iacute;a de Toledo, se indica que &#194;&#8220;la tenencia de la fortaleza de Ponferrada, situada en el reino de Galicia o en otro reino del dicho Rey, nuestro se&ntilde;or, atendientes, aunque para tomar la posesi&oacute;n de la dicha tenencia no podemos personalmente ir (&#194;&#8230;)&#194;&#8221; (1561).<br /><br />Los ponferradinos aprovechan su situaci&oacute;n de capitalidad oficial de la Provincia de El Bierzo para demandar ventajas y privilegios. As&iacute; acontece con lo contenido en un documento poder de la villa de Ponferrada con peticiones concretas ante el Rey Felipe II (1587), &#194;&#8220;pedir licencia para que esta villa y vecinos de ella puedan empanerar, seg&uacute;n lo tiene la ciudad de Leon, atento que es cabeza de provincia y falton de pan, y adonde concurren a aprovecharse de toda la tierra y de otras muchas partes (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Un ejemplo m&aacute;s de que la competencia con la ciudad de Le&oacute;n estimula de nuevo las demandas de Ponferrada de mejores servicios p&uacute;blicos.<br /><br />Por lo que se refiere a la visi&oacute;n de los viajeros a su paso por El Bierzo, decir que muchos de ellos sit&uacute;an esta regi&oacute;n en el Reino de Galicia. Claude de Bronseval concreta, en su &#194;&#8220;Peregrinatio Hispanica&#194;&#8221; (1532), que &#194;&#8220;aqu&iacute; (Ponferrada) es donde termina el reino de Castilla y comienza el de Galicia. En este cambio de reino, cambiamos nosotros nuestra espada afilada (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Y Bartolom&eacute; de Villalba y Esta&ntilde;a, en su libro &#194;&#8220;Peregrino curioso&#194;&#8221; (1570), indica &#194;&#8220;tiene esta villa (Vilafranca) buena vega, aunque ya est&aacute; en Galicia, donde falta pulicia y sobra malicia (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Tras el viaje de Ambrosio de Morales, en 1572, &eacute;ste destaca nuestra peculiaridad geogr&aacute;fica, &#194;&#8220;El Bierzo es una regi&oacute;n que cae entre Galicia y el reino de Le&oacute;n, y est&aacute; encerrada entre los dos puertos de Rabanal hacia Castilla, y el Cebrero hacia Galicia (&#194;&#8230;)&#194;&#8221;. Rematamos haciendo menci&oacute;n a los mapas hist&oacute;ricos del siglo XVI, en los cuales surge parte de El Bierzo integrado en el Reino de Galicia. Son los casos de la cartograf&iacute;a de Abraham Ortelius (1579) o de Joan Blaeu (s.XVI), en este &uacute;ltimo &#194;&#8220;Valcasar&#194;&#8221; y &#194;&#8220;Ponte de Domingo Flores&#194;&#8221; est&aacute;n en Galicia, y Vilafranca en el l&iacute;mite.<br /><br />O Bierzo, agosto de 2008.<br />www.obierzoceibe.blogspot.com ]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=55204&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>GALIZA E O BIERZO: UNIDADE XURISDICIONAL E POLICIAL A FINES SECULO XV.</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/04/12/galiza-e-o-bierzo-unidade-xurisdicional-e-polic-1/</link>
			<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 19:13:32 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">47522@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>GALIZA E O BIERZO: UNIDADE XURISDICIONAL E POLICIAL A FINES DO S&#201;CULO XV,Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.falaceibe@yahoo.esO ach&#225;dego de varios documentos da d&#233;cada dos 80 do s&#233;culo XV pem&#237;tennos saber m&#225;is das relaciois institucionais entre Galiza e maila rexi&#243;n do Bierzo. Estes documentos ref&#237;rense &#225; unidade xurisdicional e policial para &#225;mbolos dous territorios vecinos. Ante os problemas de orde p&#250;blica rexistrada no reino de Galiza, a Ra&#237;&#241;a Isabel a Cat&#243;lica determina, mediante provisi&#243;n de 7 de outubro de 1480, que os seus m&#225;is importantes oficiais neste reino, a saber, o Capit&#225;n e Xustiza Maior , Hernando de Acu&#241;a, e o Alcalde Maior, o licenciado Chinchilla, ampl&#237;en a s&#250;a xurisdici&#243;n ao Bierzo. As&#237; lemos que estes dous oficiais &#8220;tengan por mi y en mi nombre, quanto mi mer&#231;ed e voluntad fuere, la justicia e jurisdi&#231;i&#243;n &#231;ebil e criminal desas dichas villas y lugares (do Bierzo e Balcar&#231;e) seg&#250;n e por la forma e manera que lo tienen en el dicho reino de Galizia (&#8230;)&#8221;. Esta orde real &#233; tan directa e taxante que non se permite incumprimento nin retraso nin recurso, &#8220;sin otra larga ni tardan&#231;a ni escusa alguna, e sin sobrello me requerir e consultar (&#8230;)&#8221;. Este documento da Coroa insta aos bercianos a recibir os ditos altos oficiais reais ou aos seus delegados, &#8220;los dexedes e consintades libremente usar de los dichos ofi&#231;ios por si e por sus oficiales e lugartenientes, que es nuestra mer&#231;ed que en los dichos ofi&#231;ios puedan poner y pongan, a los quales puedan quitar e amover, e poner e surrogar otro o otros en su lugar (&#8230;)&#8221;. Por outro documento, de agosto de 1480, sabemos que eses dous altos oficiais reais ditos persegu&#237;an como obxetivo principal procurar a paz do Reino de Galicia. Executaban a xustiza real eses oficiais cono funciois de obrigaren aos alcaides a entregar fortalezas, desencastelar igrexas e ordenar desterros. Para entender esta intervenci&#243;n policial da Coroa, conv&#233;n lembrar a situaci&#243;n sociopol&#237;tica do Reino de Galiza nese tempo hist&#243;rico. A conflictividade social era a din&#225;mica predominante no reino. Antecedentes dela foron a revolta irmandi&#241;a (1467), a crise socioecon&#243;mica de fins da Idade Media e as loitas se&#241;oriais entre a alta nobreza galega de seu.Os Reis Cat&#243;licos reafirman paseni&#241;o os seus mecanismos de poder institucional. As&#237; nas Cortes de Madrigal (1476) f&#237;xanse a irmandade e a contadur&#237;a, posteriormente, as Cortes de Toledo (1480) lexislan sobre as Cortes, Chanceler&#237;a, Audiencia e mailo Consello Real. En Galiza instauran eses dous altos oficiais reais, Xustiza Maior e Alcalde Maior. Incluso tres anos despois, en 1483, o rei Fernado o Cat&#243;lico insta aos titulares destes dous cargos a que volten a Galiza a causa dos novos disturbios no reino, e rep&#237;tense para eles os poderes da devandita provisi&#243;n real de agosto de 1480. O nomeamento de novos titulares deses altos cargos na Galiza, Diego L&#243;pez de Haro e Sancho Garc&#237;a de Espinar, respectivamente, en marzo de 1484, teima na estensi&#243;n territorial desa xustiza real &#8220;de qualesquier ciudad, e villa, e logares, e cotos, e feligresyas, con el Bier&#231;o (&#8230;)&#8221;. De novo comprobamos como hai unha unidade xurisdicional e policial entre Galiza e O Bierzo. Esta documentaci&#243;n constata o reco&#241;ecemento real da diferenciaci&#243;n territorial entre &#225;mbalas d&#250;as zonas veci&#241;as.A pedimento da cidade de Le&#243;n, os RRCC reordenan o Adiantamento de Le&#243;n, tam&#233;n con funciois xurisdicionais e policiais. A Coroa emite orde rexia de 1480, &#8220;para que los corregidores e alcaldes e otras justicias del reino de Le&#243;n (&#8230;) fagan obedes&#231;er e cumplir los mandados de los alcaldes del Adelantamiento de Le&#243;n&#8221;. Sen embargo, como temos visto, O Bierzo non pertenc&#237;a temporalmente a ese Adiantamento leon&#233;s, e quedaba integrado na Galiza a efectos xurisdicionais e policiais. Neste sentido c&#243;mpre traer a colaci&#243;n que por oficio dos Reis Cat&#243;licos dese ano, conc&#233;dese poder de uso do Adiantamento de Le&#243;n a &#205;&#241;igo V&#233;lez. Pero posteriormente, en 1490, ese cargo recae por nomeamento real en Alonso Pimentel, conde de Benavente, que ti&#241;a intereses territoriais na Galiza e no Bierzo, e a causa dos cales entrou en conflito directo co conde de Lemos.Nos anos 1485 e 1486 o conde de Lemos, Rodrigo Enr&#237;quez Osorio, na desputa pola defensa da s&#250;a herdanza do condado, levantouse incluso contra os propios Reis Cat&#243;licos que tam&#233;n ti&#241;an desexos territoriais no Bierzo. As&#237;, finalmente a Coroa mercou Ponferrada que pasou a reguengo (1486), estableceuse o corriximento nesta vila e ordenouse territorialmente a rexi&#243;n a trav&#233;s da creaci&#243;n da Provincia do Bierzo. O derrotado conde de Lemos perdeu t&#243;dalas s&#250;as posesiois se&#241;oriais no Bierzo que pasaron a formar parte do novo marquesado de Vilafranca, controlado indirectamente polo conde de Benavente por medio da pol&#237;tica de pactos matrimoniais. De nada serviron pois os intentos do conde de Lemos de procurar o apoio econ&#243;mico do rei de Portugal na s&#250;a rebeli&#243;n contra os RRCC. A pesar de todo, o conde de Lemos obtivo o perd&#243;n real (outubro de 1486), libr&#225;ndose as&#237; do fatal destino que tiveron outros nobres galegos que se levantaron violentamente contra a Coroa, caso de Pedro Pardo de Cela, executado en Mondo&#241;edo en decembro de 1483.De remate, comentar que resulta clara a vinculaci&#243;n entre Galiza e O Bierzo neste per&#237;odo analizado. Como feitos destacados desta peculiar relaci&#243;n hist&#243;rica salientamos a revolta irmandi&#241;a que chega ata as mesmas portas dos castelos de Ponferrada e Cornatelo, a unidade xurisdicional e policial de Galiza e O Bierzo na d&#233;cada dos 80 e o levantamento do conde de Lemos contra os RRCC (1485-86) que hai que inserir na rebeli&#243;n de certa nobreza galega contra a Coroa, que ten os seus antecedentes no apoio galego a Xoana a Beltranexa, durante a guerra de sucesi&#243;n, rematada parcialmente co Tratado de Alca&#231;ovas (1479).O Bierzo, abril de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.com</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style='float: left;padding-right: 5px; padding-bottom: 5px;'><img src='http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/47522.jpg'></div>GALIZA E O BIERZO: UNIDADE XURISDICIONAL E POLICIAL A FINES DO S&#201;CULO XV,<br>Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.<br>falaceibe@yahoo.es<br><br>O ach&#225;dego de varios documentos da d&#233;cada dos 80 do s&#233;culo XV pem&#237;tennos saber m&#225;is das relaciois institucionais entre Galiza e maila rexi&#243;n do Bierzo. Estes documentos ref&#237;rense &#225; unidade xurisdicional e policial para &#225;mbolos dous territorios vecinos. Ante os problemas de orde p&#250;blica rexistrada no reino de Galiza, a Ra&#237;&#241;a Isabel a Cat&#243;lica determina, mediante provisi&#243;n de 7 de outubro de 1480, que os seus m&#225;is importantes oficiais neste reino, a saber, o Capit&#225;n e Xustiza Maior , Hernando de Acu&#241;a, e o Alcalde Maior, o licenciado Chinchilla, ampl&#237;en a s&#250;a xurisdici&#243;n ao Bierzo. As&#237; lemos que estes dous oficiais &#8220;tengan por mi y en mi nombre, quanto mi mer&#231;ed e voluntad fuere, la justicia e jurisdi&#231;i&#243;n &#231;ebil e criminal desas dichas villas y lugares (do Bierzo e Balcar&#231;e) seg&#250;n e por la forma e manera que lo tienen en el dicho reino de Galizia (&#8230;)&#8221;. Esta orde real &#233; tan directa e taxante que non se permite incumprimento nin retraso nin recurso, &#8220;sin otra larga ni tardan&#231;a ni escusa alguna, e sin sobrello me requerir e consultar (&#8230;)&#8221;. Este documento da Coroa insta aos bercianos a recibir os ditos altos oficiais reais ou aos seus delegados, &#8220;los dexedes e consintades libremente usar de los dichos ofi&#231;ios por si e por sus oficiales e lugartenientes, que es nuestra mer&#231;ed que en los dichos ofi&#231;ios puedan poner y pongan, a los quales puedan quitar e amover, e poner e surrogar otro o otros en su lugar (&#8230;)&#8221;. <br><br>Por outro documento, de agosto de 1480, sabemos que eses dous altos oficiais reais ditos persegu&#237;an como obxetivo principal procurar a paz do Reino de Galicia. Executaban a xustiza real eses oficiais cono funciois de obrigaren aos alcaides a entregar fortalezas, desencastelar igrexas e ordenar desterros. Para entender esta intervenci&#243;n policial da Coroa, conv&#233;n lembrar a situaci&#243;n sociopol&#237;tica do Reino de Galiza nese tempo hist&#243;rico. A conflictividade social era a din&#225;mica predominante no reino. Antecedentes dela foron a revolta irmandi&#241;a (1467), a crise socioecon&#243;mica de fins da Idade Media e as loitas se&#241;oriais entre a alta nobreza galega de seu.<br><br>Os Reis Cat&#243;licos reafirman paseni&#241;o os seus mecanismos de poder institucional. As&#237; nas Cortes de Madrigal (1476) f&#237;xanse a irmandade e a contadur&#237;a, posteriormente, as Cortes de Toledo (1480) lexislan sobre as Cortes, Chanceler&#237;a, Audiencia e mailo Consello Real. En Galiza instauran eses dous altos oficiais reais, Xustiza Maior e Alcalde Maior. Incluso tres anos despois, en 1483, o rei Fernado o Cat&#243;lico insta aos titulares destes dous cargos a que volten a Galiza a causa dos novos disturbios no reino, e rep&#237;tense para eles os poderes da devandita provisi&#243;n real de agosto de 1480. O nomeamento de novos titulares deses altos cargos na Galiza, Diego L&#243;pez de Haro e Sancho Garc&#237;a de Espinar, respectivamente, en marzo de 1484, teima na estensi&#243;n territorial desa xustiza real &#8220;de qualesquier ciudad, e villa, e logares, e cotos, e feligresyas, con el Bier&#231;o (&#8230;)&#8221;. De novo comprobamos como hai unha unidade xurisdicional e policial entre Galiza e O Bierzo. Esta documentaci&#243;n constata o reco&#241;ecemento real da diferenciaci&#243;n territorial entre &#225;mbalas d&#250;as zonas veci&#241;as.<br><br>A pedimento da cidade de Le&#243;n, os RRCC reordenan o Adiantamento de Le&#243;n, tam&#233;n con funciois xurisdicionais e policiais. A Coroa emite orde rexia de 1480, &#8220;para que los corregidores e alcaldes e otras justicias del reino de Le&#243;n (&#8230;) fagan obedes&#231;er e cumplir los mandados de los alcaldes del Adelantamiento de Le&#243;n&#8221;. Sen embargo, como temos visto, O Bierzo non pertenc&#237;a temporalmente a ese Adiantamento leon&#233;s, e quedaba integrado na Galiza a efectos xurisdicionais e policiais. Neste sentido c&#243;mpre traer a colaci&#243;n que por oficio dos Reis Cat&#243;licos dese ano, conc&#233;dese poder de uso do Adiantamento de Le&#243;n a &#205;&#241;igo V&#233;lez. Pero posteriormente, en 1490, ese cargo recae por nomeamento real en Alonso Pimentel, conde de Benavente, que ti&#241;a intereses territoriais na Galiza e no Bierzo, e a causa dos cales entrou en conflito directo co conde de Lemos.<br><br>Nos anos 1485 e 1486 o conde de Lemos, Rodrigo Enr&#237;quez Osorio, na desputa pola defensa da s&#250;a herdanza do condado, levantouse incluso contra os propios Reis Cat&#243;licos que tam&#233;n ti&#241;an desexos territoriais no Bierzo. As&#237;, finalmente a Coroa mercou Ponferrada que pasou a reguengo (1486), estableceuse o corriximento nesta vila e ordenouse territorialmente a rexi&#243;n a trav&#233;s da creaci&#243;n da Provincia do Bierzo. O derrotado conde de Lemos perdeu t&#243;dalas s&#250;as posesiois se&#241;oriais no Bierzo que pasaron a formar parte do novo marquesado de Vilafranca, controlado indirectamente polo conde de Benavente por medio da pol&#237;tica de pactos matrimoniais. De nada serviron pois os intentos do conde de Lemos de procurar o apoio econ&#243;mico do rei de Portugal na s&#250;a rebeli&#243;n contra os RRCC. A pesar de todo, o conde de Lemos obtivo o perd&#243;n real (outubro de 1486), libr&#225;ndose as&#237; do fatal destino que tiveron outros nobres galegos que se levantaron violentamente contra a Coroa, caso de Pedro Pardo de Cela, executado en Mondo&#241;edo en decembro de 1483.<br><br>De remate, comentar que resulta clara a vinculaci&#243;n entre Galiza e O Bierzo neste per&#237;odo analizado. Como feitos destacados desta peculiar relaci&#243;n hist&#243;rica salientamos a revolta irmandi&#241;a que chega ata as mesmas portas dos castelos de Ponferrada e Cornatelo, a unidade xurisdicional e policial de Galiza e O Bierzo na d&#233;cada dos 80 e o levantamento do conde de Lemos contra os RRCC (1485-86) que hai que inserir na rebeli&#243;n de certa nobreza galega contra a Coroa, que ten os seus antecedentes no apoio galego a Xoana a Beltranexa, durante a guerra de sucesi&#243;n, rematada parcialmente co Tratado de Alca&#231;ovas (1479).<br><br>O Bierzo, abril de 2008.<br>www.obierzoceibe.blogspot.com<br>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=47522&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>POLO SISTEMA ELECTORAL BERCIANO XA.</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/02/29/polo-sistema-electoral-berciano-xa/</link>
			<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 16:24:41 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">44522@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>POR EL SISTEMA ELECTORAL BERCIANO,Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.falaceibe@yahoo.esSeguimos con el an&#225;lisis de las propuestas que desde El Bierzo hacemos a la reforma de la actual Ley del Consejo Comarcal. Uno de los temas m&#225;s controvertidos, a nivel pol&#237;tico, es el de la modificaci&#243;n del sistema electoral de los miembros del Consejo berciano. El debate dial&#233;ctico se agudiza al tratar el aspecto de la elecci&#243;n directa o indirecta de los representantes bercianos. Los defensores de la opci&#243;n pol&#237;tica a favor de la actual elecci&#243;n indirecta, siguiendo el modelo de las diputaciones, no est&#225;n dispuestos a profundizar en la democracia participativa que supone la alternativa de la elecci&#243;n directa.	La elecci&#243;n indirecta de los representantes locales tiene su fundamentaci&#243;n jur&#237;dica en la Ley Org&#225;nica del R&#233;gimen Electoral General de 1985. Esta norma impide cualquier modificaci&#243;n de la legislaci&#243;n electoral estatal por parte de la legislaci&#243;n auton&#243;mica, ejemplo de la elecci&#243;n de los diputados provinciales (t&#237;tulo V), salvo casos  muy puntuales, &#8220;sin perjuicio del respeto a los reg&#237;menes especiales auton&#243;micos y forales&#8221; (art&#237;culo 208). Lo importante es tener presente que el sistema electoral estatal afecta directamente a la organizaci&#243;n territorial de car&#225;cter b&#225;sico, es decir, ayuntamientos, diputaciones y cabildos insulares canarios. Entendemos que con el resto de corporaciones locales, de car&#225;cter no b&#225;sico, ejemplo del Consejo Comarcal berciano, la Ley Org&#225;nica del R&#233;gimen Electoral &#8220;tiene car&#225;cter supletorio de la legislaci&#243;n auton&#243;mica en la materia&#8221; (art. 1.2). El catedr&#225;tico Luis Coscullela lo deja claro, &#8220;la Ley Electoral General no regula ning&#250;n sistema electoral en el caso de las entidades supramunicipales (&#8230;) el t&#237;tulo IV de la Ley de Bases de R&#233;gimen Local remite a la legislaci&#243;n auton&#243;mica&#8221;. 	Por raz&#243;n de todo esto, la Comunidad Aut&#243;noma de Castilla y Le&#243;n tiene mayor margen competencial para regular el sistema electoral propio del Consejo Comarcal berciano. La Ley Reguladora de Bases del R&#233;gimen Local, de 1985, determina que ser&#225;n las comunidades aut&#243;nomas las que regulen el r&#233;gimen jur&#237;dico de las comarcas (art. 42.3). Hasta el punto de que no hay impedimento jur&#237;dico para fijar legalmente el procedimiento de elecci&#243;n directa de nuestros consejeros bercianos. La Constituci&#243;n espa&#241;ola no configura un sistema electoral concreto para las comarcas ni excluye ninguno. En cambio la elecci&#243;n de regidores municipales y diputados provinciales es una materia r&#237;gidamente atribuida al Estado.   	Conviene ver la legislaci&#243;n auton&#243;mica comparada para comprobar la existencia de ciertos particularismos electorales en Espa&#241;a. As&#237; el Principado de Asturias divide su territorio en 3 circunscripciones electorales y la Regi&#243;n de Murcia divide el suyo en 5 circunscripciones. En Catalu&#241;a, el Conselh Generau d&#180;Ar&#225;n cuenta con un sistema de elecci&#243;n directa de sus representantes, mientras que divide su territorio en 6 &#225;reas o ter&#231;ons en la lengua aranesa; sin embargo, para el resto de comarcas catalanas se establece el sistema de elecci&#243;n indirecta.	Los pol&#237;ticos contrarios a la concesi&#243;n de la elecci&#243;n directa de los consejeros bercianos apuntan a la tradici&#243;n secular del sistema electoral de Ar&#225;n, y niegan que pueda ser modelo para el Consejo berciano. La &#250;ltima reforma del Estatuto de Autonom&#237;a de Castilla y Le&#243;n insta a que se tengan en cuenta las singularidades de El Bierzo y su trayectoria institucional (art. 46.4). Conviene traer a colaci&#243;n que el complejo institucional hist&#243;rico de El Bierzo no es ajeno a la presencia de procedimientos de elecci&#243;n directa de nuestros representantes p&#250;blicos. Procedimientos que se practicaron en el seno de los concellos rurales y de las comunidades de val, y que se han mantenido posteriormente en la elecci&#243;n de los cargos ped&#225;neos. Pero m&#225;s importante que el reconocimiento  hist&#243;rico es el deseo popular y mayoritario de profundizar en un sistema de elecci&#243;n directa de los representantes del Consejo berciano.	Por otro lado, el actual procedimiento de elecci&#243;n de los representantes bercianos prima en exceso el criterio territorial (de base municipal) sobre el poblacional. Esto provoca una gran desproporci&#243;n entre ambas variables, diferencia que se ampl&#237;a al comparar los municipios m&#225;s despoblados y el de Ponferrada. La alternativa parcial a esta dif&#237;cil problem&#225;tica no est&#225; en aumentar el ya excesivo n&#250;mero de consejeros en el Pleno (en la actualidad 50), sino en el establecimiento  de distritos electorales. Este nuevo sistema electoral servir&#237;a para procurar el equilibrio entre los distritos, en base a su n&#250;mero de habitantes en relaci&#243;n al municipio de Ponferrada (66824 h). La propuesta de distritos electorales puede concretarse en cinco, a saber, Boeza, Ancares-Alto Sil, El Bierzo Bajo, Valcarce-Aguiar-Cabreira y Ponferrada. 	Apartado clave de la reforma propuesta es el de la elecci&#243;n de los consejeros por cada distrito seg&#250;n el n&#250;mero de residentes, y no como hasta ahora por municipios (art. 12.1). Si se combinan los dos par&#225;metros, votos/concejales conseguidos por cada partido o coalici&#243;n, para conocer la representaci&#243;n obtenida finalmente, deber&#237;a primar la primera variable &#8211;los votos totales- sobre la segunda &#8211;los concejales logrados. Los porcentajes aplicados a ambos par&#225;metros se pueden fijar en 2/3 para los votos y 1/3 para los concejales. A los partidos pol&#237;ticos se les podr&#225; fijar una barrera m&#237;nima de 3% de los votos para obtener representaci&#243;n en el Consejo de El Bierzo.O Bierzo, febrero de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.com www.blogoteca.com/obierzoxa </description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style='float: left;padding-right: 5px; padding-bottom: 5px;'><img src='http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/44522.jpg'></div>POR EL SISTEMA ELECTORAL BERCIANO,<br>Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.<br>falaceibe@yahoo.es<br><br>Seguimos con el an&#225;lisis de las propuestas que desde El Bierzo hacemos a la reforma de la actual Ley del Consejo Comarcal. Uno de los temas m&#225;s controvertidos, a nivel pol&#237;tico, es el de la modificaci&#243;n del sistema electoral de los miembros del Consejo berciano. El debate dial&#233;ctico se agudiza al tratar el aspecto de la elecci&#243;n directa o indirecta de los representantes bercianos. Los defensores de la opci&#243;n pol&#237;tica a favor de la actual elecci&#243;n indirecta, siguiendo el modelo de las diputaciones, no est&#225;n dispuestos a profundizar en la democracia participativa que supone la alternativa de la elecci&#243;n directa.<br><br>	La elecci&#243;n indirecta de los representantes locales tiene su fundamentaci&#243;n jur&#237;dica en la Ley Org&#225;nica del R&#233;gimen Electoral General de 1985. Esta norma impide cualquier modificaci&#243;n de la legislaci&#243;n electoral estatal por parte de la legislaci&#243;n auton&#243;mica, ejemplo de la elecci&#243;n de los diputados provinciales (t&#237;tulo V), salvo casos  muy puntuales, &#8220;sin perjuicio del respeto a los reg&#237;menes especiales auton&#243;micos y forales&#8221; (art&#237;culo 208). Lo importante es tener presente que el sistema electoral estatal afecta directamente a la organizaci&#243;n territorial de car&#225;cter b&#225;sico, es decir, ayuntamientos, diputaciones y cabildos insulares canarios. Entendemos que con el resto de corporaciones locales, de car&#225;cter no b&#225;sico, ejemplo del Consejo Comarcal berciano, la Ley Org&#225;nica del R&#233;gimen Electoral &#8220;tiene car&#225;cter supletorio de la legislaci&#243;n auton&#243;mica en la materia&#8221; (art. 1.2). El catedr&#225;tico Luis Coscullela lo deja claro, &#8220;la Ley Electoral General no regula ning&#250;n sistema electoral en el caso de las entidades supramunicipales (&#8230;) el t&#237;tulo IV de la Ley de Bases de R&#233;gimen Local remite a la legislaci&#243;n auton&#243;mica&#8221;. <br><br>	Por raz&#243;n de todo esto, la Comunidad Aut&#243;noma de Castilla y Le&#243;n tiene mayor margen competencial para regular el sistema electoral propio del Consejo Comarcal berciano. La Ley Reguladora de Bases del R&#233;gimen Local, de 1985, determina que ser&#225;n las comunidades aut&#243;nomas las que regulen el r&#233;gimen jur&#237;dico de las comarcas (art. 42.3). Hasta el punto de que no hay impedimento jur&#237;dico para fijar legalmente el procedimiento de elecci&#243;n directa de nuestros consejeros bercianos. La Constituci&#243;n espa&#241;ola no configura un sistema electoral concreto para las comarcas ni excluye ninguno. En cambio la elecci&#243;n de regidores municipales y diputados provinciales es una materia r&#237;gidamente atribuida al Estado.  <br> <br>	Conviene ver la legislaci&#243;n auton&#243;mica comparada para comprobar la existencia de ciertos particularismos electorales en Espa&#241;a. As&#237; el Principado de Asturias divide su territorio en 3 circunscripciones electorales y la Regi&#243;n de Murcia divide el suyo en 5 circunscripciones. En Catalu&#241;a, el Conselh Generau d&#180;Ar&#225;n cuenta con un sistema de elecci&#243;n directa de sus representantes, mientras que divide su territorio en 6 &#225;reas o ter&#231;ons en la lengua aranesa; sin embargo, para el resto de comarcas catalanas se establece el sistema de elecci&#243;n indirecta.<br><br>	Los pol&#237;ticos contrarios a la concesi&#243;n de la elecci&#243;n directa de los consejeros bercianos apuntan a la tradici&#243;n secular del sistema electoral de Ar&#225;n, y niegan que pueda ser modelo para el Consejo berciano. La &#250;ltima reforma del Estatuto de Autonom&#237;a de Castilla y Le&#243;n insta a que se tengan en cuenta las singularidades de El Bierzo y su trayectoria institucional (art. 46.4). Conviene traer a colaci&#243;n que el complejo institucional hist&#243;rico de El Bierzo no es ajeno a la presencia de procedimientos de elecci&#243;n directa de nuestros representantes p&#250;blicos. Procedimientos que se practicaron en el seno de los concellos rurales y de las comunidades de val, y que se han mantenido posteriormente en la elecci&#243;n de los cargos ped&#225;neos. Pero m&#225;s importante que el reconocimiento  hist&#243;rico es el deseo popular y mayoritario de profundizar en un sistema de elecci&#243;n directa de los representantes del Consejo berciano.<br><br>	Por otro lado, el actual procedimiento de elecci&#243;n de los representantes bercianos prima en exceso el criterio territorial (de base municipal) sobre el poblacional. Esto provoca una gran desproporci&#243;n entre ambas variables, diferencia que se ampl&#237;a al comparar los municipios m&#225;s despoblados y el de Ponferrada. La alternativa parcial a esta dif&#237;cil problem&#225;tica no est&#225; en aumentar el ya excesivo n&#250;mero de consejeros en el Pleno (en la actualidad 50), sino en el establecimiento  de distritos electorales. Este nuevo sistema electoral servir&#237;a para procurar el equilibrio entre los distritos, en base a su n&#250;mero de habitantes en relaci&#243;n al municipio de Ponferrada (66824 h). La propuesta de distritos electorales puede concretarse en cinco, a saber, Boeza, Ancares-Alto Sil, El Bierzo Bajo, Valcarce-Aguiar-Cabreira y Ponferrada.<br> <br>	Apartado clave de la reforma propuesta es el de la elecci&#243;n de los consejeros por cada distrito seg&#250;n el n&#250;mero de residentes, y no como hasta ahora por municipios (art. 12.1). Si se combinan los dos par&#225;metros, votos/concejales conseguidos por cada partido o coalici&#243;n, para conocer la representaci&#243;n obtenida finalmente, deber&#237;a primar la primera variable &#8211;los votos totales- sobre la segunda &#8211;los concejales logrados. Los porcentajes aplicados a ambos par&#225;metros se pueden fijar en 2/3 para los votos y 1/3 para los concejales. A los partidos pol&#237;ticos se les podr&#225; fijar una barrera m&#237;nima de 3% de los votos para obtener representaci&#243;n en el Consejo de El Bierzo.<br><br>O Bierzo, febrero de 2008.<br>www.obierzoceibe.blogspot.com <br>www.blogoteca.com/obierzoxa <br><br>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=44522&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>O FORO DE VILAFRANCA DO BIERZO DO ANO1192.</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/01/13/o-foro-de-vilafranca-do-bierzo-do-ano1192/</link>
			<pubDate>Sun, 13 Jan 2008 09:09:02 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">40753@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>O FORO DE VILAFRANCA DO BIERZO DO ANO 1192,Por Xabier Lago Mestre.falaceibe@yahoo.esResulta de interese salientar o noso dereito local medieval. Neste caso traemos a colaci&#243;n o Foro de Vilafranca, dado polo rei Afonso IX a esta vila berciana en 1192. O texto conservado foi verquido ao romance, na lingua galega do Bierzo, durante o reinado de Afonso X, porque o texto orixinario de seguro que fora en lat&#237;n. Sen d&#250;bida a traslaci&#243;n ao galego se fixo para a mellor comprensi&#243;n do texto polos poboadores de Vilafranca que desco&#241;ec&#237;an a lingua culta latina. Dicir tam&#233;n que a carta foral se elaborou en Benavente, e ten data de 1 de febrero do citado ano de 1192. Amosamos a seguir o texto completo foro de Vilafranca do Bierzo.&#8220;En el nome de nuestro sennor Jesu Christo, amen. El bono rey y catholigo e a toda a s&#250;a pobracion, tales foros e tales costumes el dereito de toda justicia dar y por siempre confirmar, que aquela pobracion en bondad de todo su con&#231;ello y en valor entre otras bellas pobraciones por todo el reino acre&#231;entamento seyua, y os maos en su soberbia reprima y os soberuiosos en sua maldade confonda, assi que en toda gloria y honrra de sou reyno fielmente a el y a toda sua succesion seu servicio represente. E dipois que todo esto con sus pobradores el rey catholigo ordinar, sempre ser&#225; firme y valedeyro, e en despois en los foros que lles deren nunca os pobradores seguir&#225; menguamento, et quequier estable&#231;ido for sempre per depois ficaraescrito en memoria y ser&#225; guardado. Por todas estas causas eu rey don Alfonso de Leon, en sembra con mia muller a reina donna Tereixa, a vos los pobladores de Villafranca, assi a os que agora son como a os que depois han de venir, y a toda vosa genera&#231;ion fa&#231;o carta de mios foros para sempre valedeyra, assi que seg&#250;n aquestos foros bonos y os outros, os quaes de mi por la gracia de Deus y por los vuestros bonos meritos ganastes, vos todos os pobradores de Villafranca e fillos y netos con mansidume, y os maos y os soberuiosos en todas maneiras constringades y castiguedes a los bonos enxaltedes.1. Primeramente dou y otorgo que todo probador de vostra villa vengue todas suas heredades, u quier que as aya y as tenna, con las casas de nostra villa.2. Outrosi, que todos os pobradores de Villafranca non den portazgo eno alfoiz nen en termino de vostra villa, non de fonsadeyro, nen ayuda non paguen a nengun pr&#237;ncipe nenguna cosa, si non al rey y a otro pr&#237;ncipe que tover la villa.3. Outrosi, que tras los vostros t&#233;rminos y alfo&#231;es de Villafranca negun vezino non mate a otro sou vecino aynda que sea sou enemigo, y se o matare el matador seya soterrado so el morto. Nengun merino, non mayordomo, no sea ousado de embargar nen de prender por neguna calunna en Villafranca sen voz dada dalguen, salvo ende por homicidio e por rouso.4. Todos los que moraren en Villafranca y ouberen casa, por nenguna calunna que fagan non den fiador si non en &#231;inquenta sueldos y por estos &#231;inquienta sueldos courran sou dereyto.5. Nengun merino no entre en casa de nengun vecino por nenguna calunna, y entrare que moyra sin calunna.6. E se alg&#250;n geor o seruo non cono&#231;ido vener a Villafranca para y probar non sea tirado da villa, et se por ventura alguem vener o prouar por homes verdadeyros por sou cono&#231;ido que le entreguen a sou donno.7. Quen guiser morar en Villafranca fa&#231;a foro con os outros vecinos, mas seo non guiser fa&#231;er, more y trinta d&#237;as vendendo y comprando mais non aderallo, e si mais y morar, quenquier que o en su casa coller peyte sesenta sueldos, a ter&#231;a al rey, a ter&#231;a au con&#231;ello y a ter&#231;a aos alcaldes.8. Se alg&#250;n mayordomo embargar alg&#250;n vezino reciua dereito por los alcaldes da villa, y no lleue a outro lugar, el mayordomo faga enquisa de dia con los pobradores da villa y salga de noyte.9. Todos os que moraren en os t&#233;rminos de Villafranca y por todo seu alfoz, por las demandas que ouberen vennan a Villafranca y ayan y jui&#231;o, y si entre si no se acordaren ve&#241;an a jui&#231;o do rey.10. Todos los rauerneyros y panadeyros y carneceyros vendan assi a todo o con&#231;ello y alcaydes a prouguer.11. Se alg&#250;n chagar a otro y o chagado der a voz ao sayon, aquel que chagar con pedra, ou con porra, ou con cu&#237;telo, ou con espada, ou con lanza, ou en outra maneyra, peyte veinte marauedis se os poder haber, ou se non que lle corten a mano con que lle ferir, y daquelles marauedis fagan tres partes, una parte den al rey, y otra a os alcaldes y outra ao con&#231;ello; y quando ferir con mano o con punno peyte &#231;inquenta sueldos, y p&#225;rtanlos como sobre dicho he. E se por ventura el ferido morer o feridor sea soterrado so el muerto; e se muller ouber aya ela todo o seu patrimonio, y aquello mais debe haber de dereyto sen el marido, e das outras cousas que con sou marido ganar denlle a meatade y da outra meatade fagan duas partes se fillos ouber y una meatade den aos fillos, y outra den al rey y ao con&#231;ello y a os alcaldes la outra; e se fillos non ouber aquel que so el morto for soterrado el rey y el con&#231;ello y alcaldes ayan toda a sua metade del y p&#225;rtanla segud o sobre dicho he.12. E se alg&#250;n o alg&#250;n ouer de ser justi&#231;ado, el merino vaya primero y chame a os alcaldes, y os alcaldes chamen todo el con&#231;ello, y assi ser&#225; justi&#231;ado.13. E se alg&#250;n home o muller entrar en vinna ou en eyro alleo por fa&#231;er mal fora ou dentro, peyte veinte sueldos a aquel a quien fizer el da&#241;o.14. E se alg&#250;n echar de noyte ladron en sua casa feyro o ben y despois deo ao se&#241;orio da villa, e sel se&#241;orio da villa non quiser tomar o ladron deyxeo sin calunna.15. E se alg&#250;n de fora desafiado for de alg&#250;n vezino non entre en os t&#233;rminos da villa sen tregua, y se y entrar moyra sen calunna y nengun no lo colla en sua casa, y se o y coller peyte sessenta sueldos y de todo en todo ayude al vezino.16. Muller que morar en Villafranca non ser&#225; presa nen enfiada sen seo marido.17. Se alg&#250;n o mayor mercado que se faz una vez en la semana con cuchielo sacado, ou con espada, ou con lanza, ou con alguna outra arma andubier ao mercado, peyte sessenta sueldos.18. Se alg&#250;n for prouado por falsa testimo&#241;a, peyte sessenta sueldos y partantlos en tres partes assi como dicho es; y el desque o falso testimonio dier que quier que outro por lo sou testimonnio perder entreguello todo y a sua casa ser&#225; testuida, y dali en adelante en testimonio nunca ser&#225; re&#231;ebido.19. Los alcaldes non fagan fazendeyra, nen ser&#225;n recebidos en fiadoria. Los corredores, o pregoneyros y el escriuian do concello no fagan fazendeyra.20. Se dous entre si contenda oubieren y metieren pesquisidores, faganlo por buena verdade y sen mao enganno en esta maneyra; que se os contentores foren en todo el alfoz atro nove d&#237;as, e se foran fora de todo o alfoz do sou termino a sua venida paquen los qqubere a contenta ed se o pesqueridor por revolta para el pleito peyte a demanda y desien deante no faga pesquisa.21. Nengun vezino de Villafranca non reciba possadeyro en sua casa sen sua voluntade y sen seo pla&#231;cer.22. Todos los pobradores de Villafranca que ouberen y cassas, un foro ayan, y os outros no fagan sou foro.23. El merino de Villafranca no embargue ao mercado da casa de seo hospeder mais demande el suo dereyto en paz.24. Todo aquel que for en romeria a Jerusalem non faga foro por un anno.25. Muller o quen transir el merido non faga foro per un anno.26. Des aque adeyante doubos y otorgobos todos vosos exidos, assi como los ouberon vosotros ante&#231;esores en tiempo de meo abolo el emperador y de meo padre el rey don Fernando, assi que vos en paz vos ayades; ed se alg&#250;n vo los queser toller ou contrariar y morto for, sea sen calu&#241;a. Se alg&#250;n sobre aquesto a vos mal fazer mia yra aya y a mi mil maraved&#237;s en pena peyte.27. Ed porque todos los bonos foros por que Villafranca mais vala en esta carta non pude comprehender, confirmo a vos que siempre os debemos mais avalar y acrecentamento de vosa villa ca a minguamento&#8221;.O Bierzo, xaneiro de 2008.www.obierzoceibe.blogspot.comhttp://www.blogoteca.com/obierzoxahttp://www.ciberirmandade.org/falaceivehttp://www.falaceibe.tk</description>
			<content:encoded><![CDATA[O FORO DE VILAFRANCA DO BIERZO DO ANO 1192,<br>Por Xabier Lago Mestre.<br>falaceibe@yahoo.es<br><br>Resulta de interese salientar o noso dereito local medieval. Neste caso traemos a colaci&#243;n o Foro de Vilafranca, dado polo rei Afonso IX a esta vila berciana en 1192. O texto conservado foi verquido ao romance, na lingua galega do Bierzo, durante o reinado de Afonso X, porque o texto orixinario de seguro que fora en lat&#237;n. Sen d&#250;bida a traslaci&#243;n ao galego se fixo para a mellor comprensi&#243;n do texto polos poboadores de Vilafranca que desco&#241;ec&#237;an a lingua culta latina. Dicir tam&#233;n que a carta foral se elaborou en Benavente, e ten data de 1 de febrero do citado ano de 1192. Amosamos a seguir o texto completo foro de Vilafranca do Bierzo.<br><br>&#8220;En el nome de nuestro sennor Jesu Christo, amen. El bono rey y catholigo e a toda a s&#250;a pobracion, tales foros e tales costumes el dereito de toda justicia dar y por siempre confirmar, que aquela pobracion en bondad de todo su con&#231;ello y en valor entre otras bellas pobraciones por todo el reino acre&#231;entamento seyua, y os maos en su soberbia reprima y os soberuiosos en sua maldade confonda, assi que en toda gloria y honrra de sou reyno fielmente a el y a toda sua succesion seu servicio represente. E dipois que todo esto con sus pobradores el rey catholigo ordinar, sempre ser&#225; firme y valedeyro, e en despois en los foros que lles deren nunca os pobradores seguir&#225; menguamento, et quequier estable&#231;ido for sempre per depois ficaraescrito en memoria y ser&#225; guardado. Por todas estas causas eu rey don Alfonso de Leon, en sembra con mia muller a reina donna Tereixa, a vos los pobladores de Villafranca, assi a os que agora son como a os que depois han de venir, y a toda vosa genera&#231;ion fa&#231;o carta de mios foros para sempre valedeyra, assi que seg&#250;n aquestos foros bonos y os outros, os quaes de mi por la gracia de Deus y por los vuestros bonos meritos ganastes, vos todos os pobradores de Villafranca e fillos y netos con mansidume, y os maos y os soberuiosos en todas maneiras constringades y castiguedes a los bonos enxaltedes.<br><br>1. Primeramente dou y otorgo que todo probador de vostra villa vengue todas suas heredades, u quier que as aya y as tenna, con las casas de nostra villa.<br>2. Outrosi, que todos os pobradores de Villafranca non den portazgo eno alfoiz nen en termino de vostra villa, non de fonsadeyro, nen ayuda non paguen a nengun pr&#237;ncipe nenguna cosa, si non al rey y a otro pr&#237;ncipe que tover la villa.<br>3. Outrosi, que tras los vostros t&#233;rminos y alfo&#231;es de Villafranca negun vezino non mate a otro sou vecino aynda que sea sou enemigo, y se o matare el matador seya soterrado so el morto. Nengun merino, non mayordomo, no sea ousado de embargar nen de prender por neguna calunna en Villafranca sen voz dada dalguen, salvo ende por homicidio e por rouso.<br>4. Todos los que moraren en Villafranca y ouberen casa, por nenguna calunna que fagan non den fiador si non en &#231;inquenta sueldos y por estos &#231;inquienta sueldos courran sou dereyto.<br>5. Nengun merino no entre en casa de nengun vecino por nenguna calunna, y entrare que moyra sin calunna.<br>6. E se alg&#250;n geor o seruo non cono&#231;ido vener a Villafranca para y probar non sea tirado da villa, et se por ventura alguem vener o prouar por homes verdadeyros por sou cono&#231;ido que le entreguen a sou donno.<br>7. Quen guiser morar en Villafranca fa&#231;a foro con os outros vecinos, mas seo non guiser fa&#231;er, more y trinta d&#237;as vendendo y comprando mais non aderallo, e si mais y morar, quenquier que o en su casa coller peyte sesenta sueldos, a ter&#231;a al rey, a ter&#231;a au con&#231;ello y a ter&#231;a aos alcaldes.<br>8. Se alg&#250;n mayordomo embargar alg&#250;n vezino reciua dereito por los alcaldes da villa, y no lleue a outro lugar, el mayordomo faga enquisa de dia con los pobradores da villa y salga de noyte.<br>9. Todos os que moraren en os t&#233;rminos de Villafranca y por todo seu alfoz, por las demandas que ouberen vennan a Villafranca y ayan y jui&#231;o, y si entre si no se acordaren ve&#241;an a jui&#231;o do rey.<br>10. Todos los rauerneyros y panadeyros y carneceyros vendan assi a todo o con&#231;ello y alcaydes a prouguer.<br>11. Se alg&#250;n chagar a otro y o chagado der a voz ao sayon, aquel que chagar con pedra, ou con porra, ou con cu&#237;telo, ou con espada, ou con lanza, ou en outra maneyra, peyte veinte marauedis se os poder haber, ou se non que lle corten a mano con que lle ferir, y daquelles marauedis fagan tres partes, una parte den al rey, y otra a os alcaldes y outra ao con&#231;ello; y quando ferir con mano o con punno peyte &#231;inquenta sueldos, y p&#225;rtanlos como sobre dicho he. E se por ventura el ferido morer o feridor sea soterrado so el muerto; e se muller ouber aya ela todo o seu patrimonio, y aquello mais debe haber de dereyto sen el marido, e das outras cousas que con sou marido ganar denlle a meatade y da outra meatade fagan duas partes se fillos ouber y una meatade den aos fillos, y outra den al rey y ao con&#231;ello y a os alcaldes la outra; e se fillos non ouber aquel que so el morto for soterrado el rey y el con&#231;ello y alcaldes ayan toda a sua metade del y p&#225;rtanla segud o sobre dicho he.<br>12. E se alg&#250;n o alg&#250;n ouer de ser justi&#231;ado, el merino vaya primero y chame a os alcaldes, y os alcaldes chamen todo el con&#231;ello, y assi ser&#225; justi&#231;ado.<br>13. E se alg&#250;n home o muller entrar en vinna ou en eyro alleo por fa&#231;er mal fora ou dentro, peyte veinte sueldos a aquel a quien fizer el da&#241;o.<br>14. E se alg&#250;n echar de noyte ladron en sua casa feyro o ben y despois deo ao se&#241;orio da villa, e sel se&#241;orio da villa non quiser tomar o ladron deyxeo sin calunna.<br>15. E se alg&#250;n de fora desafiado for de alg&#250;n vezino non entre en os t&#233;rminos da villa sen tregua, y se y entrar moyra sen calunna y nengun no lo colla en sua casa, y se o y coller peyte sessenta sueldos y de todo en todo ayude al vezino.<br>16. Muller que morar en Villafranca non ser&#225; presa nen enfiada sen seo marido.<br>17. Se alg&#250;n o mayor mercado que se faz una vez en la semana con cuchielo sacado, ou con espada, ou con lanza, ou con alguna outra arma andubier ao mercado, peyte sessenta sueldos.<br>18. Se alg&#250;n for prouado por falsa testimo&#241;a, peyte sessenta sueldos y partantlos en tres partes assi como dicho es; y el desque o falso testimonio dier que quier que outro por lo sou testimonnio perder entreguello todo y a sua casa ser&#225; testuida, y dali en adelante en testimonio nunca ser&#225; re&#231;ebido.<br>19. Los alcaldes non fagan fazendeyra, nen ser&#225;n recebidos en fiadoria. Los corredores, o pregoneyros y el escriuian do concello no fagan fazendeyra.<br>20. Se dous entre si contenda oubieren y metieren pesquisidores, faganlo por buena verdade y sen mao enganno en esta maneyra; que se os contentores foren en todo el alfoz atro nove d&#237;as, e se foran fora de todo o alfoz do sou termino a sua venida paquen los qqubere a contenta ed se o pesqueridor por revolta para el pleito peyte a demanda y desien deante no faga pesquisa.<br>21. Nengun vezino de Villafranca non reciba possadeyro en sua casa sen sua voluntade y sen seo pla&#231;cer.<br>22. Todos los pobradores de Villafranca que ouberen y cassas, un foro ayan, y os outros no fagan sou foro.<br>23. El merino de Villafranca no embargue ao mercado da casa de seo hospeder mais demande el suo dereyto en paz.<br>24. Todo aquel que for en romeria a Jerusalem non faga foro por un anno.<br>25. Muller o quen transir el merido non faga foro per un anno.<br>26. Des aque adeyante doubos y otorgobos todos vosos exidos, assi como los ouberon vosotros ante&#231;esores en tiempo de meo abolo el emperador y de meo padre el rey don Fernando, assi que vos en paz vos ayades; ed se alg&#250;n vo los queser toller ou contrariar y morto for, sea sen calu&#241;a. Se alg&#250;n sobre aquesto a vos mal fazer mia yra aya y a mi mil maraved&#237;s en pena peyte.<br>27. Ed porque todos los bonos foros por que Villafranca mais vala en esta carta non pude comprehender, confirmo a vos que siempre os debemos mais avalar y acrecentamento de vosa villa ca a minguamento&#8221;.<br><br>O Bierzo, xaneiro de 2008.<br>www.obierzoceibe.blogspot.com<br><br>http://www.blogoteca.com/obierzoxa<br>http://www.ciberirmandade.org/falaceive<br>http://www.falaceibe.tk<br>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=40753&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>LA PROVINCIA FISCAL  DE O BIERZO EN EL SIGLO XVI.</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/01/09/la-provincia-fiscal-de-o-bierzo-en-el-siglo-xvi/</link>
			<pubDate>Wed, 09 Jan 2008 14:22:13 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">40424@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>LA PROVINCIA FISCAL DE O BIERZO EN EL SIGLO XVI, por Xabier Lago Mestre. falaceibe@yahoo.esA fines del siglo XV los Reyes Cat&#243;licos intervienen militarmente en O Bierzo para sofocar la rebeli&#243;n se&#241;orial del Conde de Lemos. En la disputa entre los herederos de este condado gallego-berciano la Corona tom&#243; partido por la rama vinculada con la Casa de Benavente, aliada de los RRCC. La derrota del conde Rodrigo supuso la p&#233;rdida de sus posesiones territoriales en O Bierzo, mientras que se le permite conservar las de Galiza. Resuelto el problema se&#241;orial la Corona emprende la reorganizaci&#243;n administrativa de O Bierzo.La reorganizaci&#243;n territorial de O Bierzo se realiza en diversos &#225;mbitos sectoriales. A nivel pol&#237;tico y administrativo con el establecimiento de la provincia o el partido de O Bierzo, bajo la supervisi&#243;n del corregidor de Ponferrada. La cabeza de esta provincia se fija en la villa de Ponferrada, que hab&#237;a sido comprada a los herederos del Condado de Lemos m&#225;s afines a los intereses de la Corona en 1486. En el &#225;mbito religioso, la reforma mon&#225;stica permite, a pesar de las resistencias violentas, el control de los centros religiosos desde Valladolid.Pero en esta ocasi&#243;n incidiremos en la reorganizaci&#243;n territorial de O Bierzo desde el punto de vista fiscal. Los Reyes Cat&#243;licos crean la correspondiente provincia fiscal para la regi&#243;n berciana. La integraci&#243;n de este territorio en la estructura fiscal de la Corona de Castilla se produce a trav&#233;s de la dependencia fiscal de la capital leonesa. Los tres partidos fiscales, a saber, Le&#243;n, Asturias de Oviedo y Ponferrada, tienen como &#250;nica receptor&#237;a de los tributos reales a la capital leonesa. Hay que decir que esta centralidad fiscal ven&#237;a condicionada por el privilegio de representaci&#243;n pol&#237;tica que la ciudad de Le&#243;n ostentaba, respecto a las tres unidades territoriales comentadas, en las Cortes castellanas.Comentaremos con m&#225;s detalle la composici&#243;n territorial de nuestra provincia fiscal de O Bierzo. En primer lugar conviene decir que el concepto de provincia fiscal era muy semejante al de partido. Por eso frecuentemente vemos diversas alusiones ambivalentes de la provincia o del partido de Ponferrada. Con el devenir secular se tiende a concretar el concepto de provincia como territorio fiscal que comprende varios partidos dependientes.La documentaci&#243;n hist&#243;rica que utilizamos, proveniente del Archivo de Simancas, se refiere expresamente a Ponferrada y su provincia. Nos referimos a un Censo de poblaci&#243;n de la Corona de Castilla, de 1591, que nos desglosa cuatro grupos de poblaci&#243;n, seg&#250;n sean pecheros, hidalgos, cl&#233;rigos o religiosos. Esta distribuci&#243;n de la poblaci&#243;n a efectos fiscales se produce por jurisdicciones (al por mayor) y por villas y pueblos (al por menor). Seguidamente repasamos esa amplia relaci&#243;n de jurisdicciones bercianas con sus n&#250;cleos de poblaci&#243;n seg&#250;n la denominaci&#243;n que apunta la documentaci&#243;n hist&#243;rica que utilizamos. www.obierzoceibe.blogspot.com</description>
			<content:encoded><![CDATA[LA PROVINCIA FISCAL DE O BIERZO EN EL SIGLO XVI, <br>por Xabier Lago Mestre. falaceibe@yahoo.es<br><br>A fines del siglo XV los Reyes Cat&#243;licos intervienen militarmente en O Bierzo para sofocar la rebeli&#243;n se&#241;orial del Conde de Lemos. En la disputa entre los herederos de este condado gallego-berciano la Corona tom&#243; partido por la rama vinculada con la Casa de Benavente, aliada de los RRCC. La derrota del conde Rodrigo supuso la p&#233;rdida de sus posesiones territoriales en O Bierzo, mientras que se le permite conservar las de Galiza. Resuelto el problema se&#241;orial la Corona emprende la reorganizaci&#243;n administrativa de O Bierzo.<br><br>La reorganizaci&#243;n territorial de O Bierzo se realiza en diversos &#225;mbitos sectoriales. A nivel pol&#237;tico y administrativo con el establecimiento de la provincia o el partido de O Bierzo, bajo la supervisi&#243;n del corregidor de Ponferrada. La cabeza de esta provincia se fija en la villa de Ponferrada, que hab&#237;a sido comprada a los herederos del Condado de Lemos m&#225;s afines a los intereses de la Corona en 1486. En el &#225;mbito religioso, la reforma mon&#225;stica permite, a pesar de las resistencias violentas, el control de los centros religiosos desde Valladolid.<br><br>Pero en esta ocasi&#243;n incidiremos en la reorganizaci&#243;n territorial de O Bierzo desde el punto de vista fiscal. Los Reyes Cat&#243;licos crean la correspondiente provincia fiscal para la regi&#243;n berciana. La integraci&#243;n de este territorio en la estructura fiscal de la Corona de Castilla se produce a trav&#233;s de la dependencia fiscal de la capital leonesa. Los tres partidos fiscales, a saber, Le&#243;n, Asturias de Oviedo y Ponferrada, tienen como &#250;nica receptor&#237;a de los tributos reales a la capital leonesa. Hay que decir que esta centralidad fiscal ven&#237;a condicionada por el privilegio de representaci&#243;n pol&#237;tica que la ciudad de Le&#243;n ostentaba, respecto a las tres unidades territoriales comentadas, en las Cortes castellanas.<br><br>Comentaremos con m&#225;s detalle la composici&#243;n territorial de nuestra provincia fiscal de O Bierzo. En primer lugar conviene decir que el concepto de provincia fiscal era muy semejante al de partido. Por eso frecuentemente vemos diversas alusiones ambivalentes de la provincia o del partido de Ponferrada. Con el devenir secular se tiende a concretar el concepto de provincia como territorio fiscal que comprende varios partidos dependientes.<br><br>La documentaci&#243;n hist&#243;rica que utilizamos, proveniente del Archivo de Simancas, se refiere expresamente a Ponferrada y su provincia. Nos referimos a un Censo de poblaci&#243;n de la Corona de Castilla, de 1591, que nos desglosa cuatro grupos de poblaci&#243;n, seg&#250;n sean pecheros, hidalgos, cl&#233;rigos o religiosos. Esta distribuci&#243;n de la poblaci&#243;n a efectos fiscales se produce por jurisdicciones (al por mayor) y por villas y pueblos (al por menor). Seguidamente repasamos esa amplia relaci&#243;n de jurisdicciones bercianas con sus n&#250;cleos de poblaci&#243;n seg&#250;n la denominaci&#243;n que apunta la documentaci&#243;n hist&#243;rica que utilizamos. <br><br>www.obierzoceibe.blogspot.com<br>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=40424&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>VARIEDAD TERRITORIAL DENTRO DE LA REGI&#211;N BERCIANA</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/01/02/variedad-territorial-dentro-de-la-region-berciana/</link>
			<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 14:23:35 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">39958@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>VARIEDAD TERRITORIAL DENTRO DE LA REGI&#211;N BERCIANA,Por Xabier Lago Mestre.falaceibe@yahoo.eswww.obierzoceibe.blogspot.comEl Bierzo forma un territorio rodeado por cadenas monta&#241;osas que lo aislan de las zonas vecinas, de la meseta castellano-leonesa, de Asturias y de Galiza. Esto permite la existencia de una red hidrogr&#225;fica propia del Sil, formada por numerosos afluentes (Boeza, Oza, Cabreira, Selmo, Valcarce, Ancares, C&#250;a...), que desemboca finalmente en el r&#237;o Mi&#241;o. Esta caracterizaci&#243;n geogr&#225;fica espec&#237;fica que comentamos da lugar a la formaci&#243;n de una verdadera Regi&#243;n berciana, integrada por numerosas comarcas geogr&#225;ficas.Al norte del r&#237;o Sil surge la comarca de Laciana, de la cual no se pueden negar los v&#237;nculos hist&#243;ricos, culturales y religiosos con Asturias y la monta&#241;a leonesa. Los antiguos concellos de Ribas del Sil de Arriba y de Abajo (ahora los municipios de Palacios y P&#225;ramo del Sil, respectivamente) formaron parte de la Provincia de Vilafranca de 1822.La comarca de A Cabreira baixa form&#243; parte tambi&#233;n de la dicha Provincia de Vilafranca, y del partido judicial de Ponferrada durante el siglo XIX . Por su parte, la llamada jurisdicci&#243;n vecina de Lucillo, en el valle astorgano del r&#237;o Duerma, estuvo incluida en el Partido de Ponferrada en 1789.La merindad de Aguiar estaba integrada por poblaciones del valle del r&#237;o Selmo y de otras localizadas al sur de A Serra da Enci&#241;a da Lastra, estas &#250;ltimas dejaron de pertenecer al Bierzo desde la supresi&#243;n de la Provincia de Vilafranca.Los r&#237;os bercianos normalmente condicionaron la formaci&#243;n de las unidades jurisdiccionales del Antiguo R&#233;gimen. As&#237; aconteci&#243; con las otras merindades de Valcarce y A Somoza (r&#237;o Burbia), o con las juridicciones de valle de Ancares, de Bembibre (Boeza), Molinaseca (Meruelo), Compludo (regueiro Compludo), Ribeira de Escontra y la gobernaci&#243;n de A Cabreira (Cabreira), abad&#237;as de Espi&#241;areda (C&#250;a-Ancares), Montes, Pe&#241;alba (Oza), y Poibueno (regueiro Real), adem&#225;s de las otras jurisdicciones de Vilafranca, Cacabelos, Ponferrada, Arganza, Toreno, merindad de Cornatelo y Corull&#243;n, abad&#237;a de Carracedo, los coutos de Valboa, Barxas, Corrais y Melezna, la quinter&#237;a de Montes y el pr&#233;stamo de Tabladillo. Estas jurisdicciones desaparecieron con la creaci&#243;n de los municipios liberales a lo largo del siglo XIX.</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style='float: left;padding-right: 5px; padding-bottom: 5px;'><img src='http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/39958.jpg'></div>VARIEDAD TERRITORIAL DENTRO DE LA REGI&#211;N BERCIANA,<br>Por Xabier Lago Mestre.<br>falaceibe@yahoo.es<br>www.obierzoceibe.blogspot.com<br><br>El Bierzo forma un territorio rodeado por cadenas monta&#241;osas que lo aislan de las zonas vecinas, de la meseta castellano-leonesa, de Asturias y de Galiza. Esto permite la existencia de una red hidrogr&#225;fica propia del Sil, formada por numerosos afluentes (Boeza, Oza, Cabreira, Selmo, Valcarce, Ancares, C&#250;a...), que desemboca finalmente en el r&#237;o Mi&#241;o. Esta caracterizaci&#243;n geogr&#225;fica espec&#237;fica que comentamos da lugar a la formaci&#243;n de una verdadera Regi&#243;n berciana, integrada por numerosas comarcas geogr&#225;ficas.<br><br>Al norte del r&#237;o Sil surge la comarca de Laciana, de la cual no se pueden negar los v&#237;nculos hist&#243;ricos, culturales y religiosos con Asturias y la monta&#241;a leonesa. Los antiguos concellos de Ribas del Sil de Arriba y de Abajo (ahora los municipios de Palacios y P&#225;ramo del Sil, respectivamente) formaron parte de la Provincia de Vilafranca de 1822.<br><br>La comarca de A Cabreira baixa form&#243; parte tambi&#233;n de la dicha Provincia de Vilafranca, y del partido judicial de Ponferrada durante el siglo XIX . Por su parte, la llamada jurisdicci&#243;n vecina de Lucillo, en el valle astorgano del r&#237;o Duerma, estuvo incluida en el Partido de Ponferrada en 1789.<br><br>La merindad de Aguiar estaba integrada por poblaciones del valle del r&#237;o Selmo y de otras localizadas al sur de A Serra da Enci&#241;a da Lastra, estas &#250;ltimas dejaron de pertenecer al Bierzo desde la supresi&#243;n de la Provincia de Vilafranca.<br><br>Los r&#237;os bercianos normalmente condicionaron la formaci&#243;n de las unidades jurisdiccionales del Antiguo R&#233;gimen. As&#237; aconteci&#243; con las otras merindades de Valcarce y A Somoza (r&#237;o Burbia), o con las juridicciones de valle de Ancares, de Bembibre (Boeza), Molinaseca (Meruelo), Compludo (regueiro Compludo), Ribeira de Escontra y la gobernaci&#243;n de A Cabreira (Cabreira), abad&#237;as de Espi&#241;areda (C&#250;a-Ancares), Montes, Pe&#241;alba (Oza), y Poibueno (regueiro Real), adem&#225;s de las otras jurisdicciones de Vilafranca, Cacabelos, Ponferrada, Arganza, Toreno, merindad de Cornatelo y Corull&#243;n, abad&#237;a de Carracedo, los coutos de Valboa, Barxas, Corrais y Melezna, la quinter&#237;a de Montes y el pr&#233;stamo de Tabladillo. Estas jurisdicciones desaparecieron con la creaci&#243;n de los municipios liberales a lo largo del siglo XIX.<br>]]></content:encoded>
			<comments>http://www.cuadernosciudadanos.net/mosteiro?p=39958&amp;c=1&amp;tb=1&amp;pb=1#comments</comments>
		</item>
				<item>
			<title>OS L&#205;MITES PERMEABLES DA REXI&#211;N BERCIANA </title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2007/12/15/os-limites-permeables-da-rexion-berciana/</link>
			<pubDate>Sat, 15 Dec 2007 07:09:26 +0000</pubDate>
						<category domain="main">General</category>			<guid isPermaLink="false">38712@http://www.cuadernosciudadanos.net</guid>
			<description>OS L&#205;MITES PERMEABLES DA REXI&#211;N BERCIANA,Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.falaceibe@yahoo.esOs l&#237;mites xeogr&#225;ficos do Bierzo son m&#225;is doados de reco&#241;ecer. Estamos arrodeados por serras monta&#241;osas que marcan os lindeiros coas rexiois veci&#241;as (Castela, Le&#243;n, Asturias e Galiza). Pola outra banda, co&#241;ecemos ben os 