<?xml version="1.0"  encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>carracedelo.cuadernosciudadanos.net</title>
		<link>http://www.cuadernosciudadanos.net</link>
		<description>Últimas anotaciones</description>
		<language>es_ES</language>
		<docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
		<admin:generatorAgent rdf:resource="http://b2evolution.net/?v=0.9.2"/>
		<ttl>60</ttl>
					<item>
			<title>LA PRENSA BERCIANA - Rexión do Bierzo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/22/la-prensa-berciana/</link>
			<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 10:15:50 +0100 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/22/la-prensa-berciana/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/xornaisgalegos.jpg" border="0" alt="Imagen" width="160" height="116" align="left" /></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri">A HISTORIA DOS XORNAIS N&acute;O BIERZO,</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri">Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe d&acute;O Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">V&eacute;n de sa&iacute;r &aacute; r&uacute;a un novo libro de Santiago Castelao Di&ntilde;eiro. Este autor ten xa varias publicaci&oacute;is sobre fotograf&iacute;as de Vilafranca, o refraneiro berciano e mailas &aacute;rbores singulares. Nesta ocasi&oacute;n desc&uacute;brenos a &ldquo;Historia de la Prensa en El Bierzo&rdquo;. De xeito sinxelo fai un r&aacute;pido repaso polos xornais que se editaron na rexi&oacute;n berciana. Unicamente Santiago poder&iacute;a realizar este traballo, s&oacute; el se preocupou de recompilar todas esas publicaci&oacute;is de tanto valor hist&oacute;rico no seu arquivo privado.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Por orde cronol&oacute;xica fai un r&aacute;pido e breve percorrido polos distintos xornais. De cada&uacute;n deles entresaca algunhas notas caracter&iacute;sticas, ano de sa&iacute;da, lugar de publicaci&oacute;n, editores, ideolox&iacute;a, contidos, portadas e demais. Toda esa informaci&oacute;n resulta moi interesante para os historiadores e o p&uacute;blico en xeral. Salientamos a importancia que tiveron os sectores pol&iacute;tico (Promesa de 1944) e cat&oacute;lico (Correo Berciano de 1912) na edici&oacute;n das publicaciois nos s&eacute;culos XIX e XX, como non poder&iacute;a ser doutro xeito. Ante os ditos dous sectores, fortemente ideoloxizados e poderosos economicamente, pouco puideron competir o resto dos xornais que se defin&iacute;an como democr&aacute;ticos (La Voz Berciana de 1912), independentes (El Bierzo de 1918), festivaleiros (La Sonrisa Berciana de 1918), estudant&iacute;s (Bergidum de 1953) ou culturais (Regi&oacute;n Berciana de 1913, Heraldo del Bierzo de 1912, El Templario de 1924, Villafranca de 1982). </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.4pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A influencia p&uacute;blica dos p&aacute;rrocos da Colexiata, da Bas&iacute;lica da Encina e de S. Pedro de Ponferrada quedou de manifesto nos xornais La Parroquial Berciana (1913) e Bierzo (1957) e Hoja Parroquial (1945), respectivamente, ou os Pais Pa&uacute;les con La Juventud Berciana (1910). Mentres que El Amigo del Pueblo sufriu a condeaci&oacute;n do Cabido astorgano, segundo o seguinte teor, &rdquo;venimos a condenar y condenamos, en prohibir y prohibimos el peri&oacute;dico el Amigo del Pueblo que se publica en Villafranca, y cualquier otro, que con semejante o diverso t&iacute;tulo se publique en adelante como af&iacute;n o como sucesor de aquel, prohibiendo su lectura a nuestros s&uacute;bditos bajo pena de pecado mortal, etc&rdquo;<span>&nbsp; </span>(p&aacute;xina 12). Dende logo que a Igrexa non estaba daquela, no ano 1890, pola liberdade de prensa.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Interesante &eacute; salientar o prop&oacute;sito dos xornais bercianos pola &ldquo;defensa dos intereses rexionais&rdquo;. Son os casos de El Heraldo del Bierzo (Vilafranca, 1909), continuado coa Regi&oacute;n Berciana (Vilafranca, 1913), El Boeza (Bembibre, 1919), Bierzo Nuevo (Vilafranca, 1921), xornal este &ldquo;independente e defensor do progreso moral e material da rexi&oacute;n&rdquo;, Eco Berciano (Vilafranca, 1925), Informaciones del Bierzo (Vilafranca, 1926), os dous tam&eacute;n se definen como defensores dos intereses da rexi&oacute;n. Con isto queremos indicar a clara conciencia bercianeira deles, que non se manifestaba nunha reivindicaci&oacute;n pol&iacute;tica pero que xa denotaba esa identidade territorial propia dos bercianos. A visi&oacute;n territorial ampla da nosa rexi&oacute;n ofr&eacute;cese por parte de El Templario (1924) que se centra tam&eacute;n en Laciana, para logo abranguer os partidos xudiciais de Murias de Paredes e O Barco de Valdeorras. Posteriormente ao &aacute;mbito de Valdeorras tam&eacute;n se achegou o semanario Aquiana (1964). Resulta curioso comprobar como os xornais da primeira metade do s&eacute;culo XX defend&iacute;an o termo rexi&oacute;n para O Bierzo, mentres que os da segunda metade, exemplos do semanario Bierzo 7 (1984) e maila revista La Comarca del Bierzo (1991), apostan polo restrictivo termo de comarca para concretar o noso territorio. Dende logo que resulta m&aacute;is acertada a defensa rexional dos xornais antigos que a comarcal dos m&aacute;is recentes. Precisamos hoxe dunha visi&oacute;n xornalista rexional, aberta a Laciana e Valdeorras, rachando dunha vez por todas co prexu&iacute;zo da &ldquo;fronteira mental&rdquo; coa Galiza, xa que o futuro com&uacute;n dos tres territorios sempre ser&aacute; m&aacute;is doado. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>De remate, dicir que todos eses xornais forman parte dun pasado dif&iacute;cil de repetir. Os actuais medios inform&aacute;ticos e telem&aacute;ticos ofrecen unhas posibilidades informativas, difusoras, competitivas, econ&oacute;micas e participativas que non se poden atopar xa no soporte de papel. As&iacute; pois os cambios xornal&iacute;sticos do s&eacute;culo XXI, coa rede mundial internet e con outras que poidan xurdir, facilitar&aacute;n un maior e mellor acceso dos bercianos e das bercianas &aacute; informaci&oacute;n xerada en tempo real na nosa rexi&oacute;n. Ademais, para empecer o control informativo dos grandes medios informativos estatais, auton&oacute;micos e provinciais sempre teremos a posibilidade de acceder &aacute; contra-informaci&oacute;n que ofrecen bit&aacute;coras (blogs) individuais.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O Bierzo, novembro de 2008.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><a href="http://www.obierzoceibe.blogspot.com/"><span><font face="Calibri">www.obierzoceibe.blogspot.com</font></span></a></p><font face="Calibri">&nbsp;</font> <p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/22/la-prensa-berciana/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title>OS PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS D´O BIERZO - Rexión do Bierzo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/12/os-prexuizos-linguisticos-dao-bierzo/</link>
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 16:14:43 +0100 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/12/os-prexuizos-linguisticos-dao-bierzo/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/galego-leones_1.jpg" border="0" alt="Imagen" width="123" height="160" align="left" /></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri"><strong><u>OS PREXU&Iacute;ZOS LING&Uuml;&Iacute;STICOS NA REXI&Oacute;N BERCIANA</u></strong>, </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Calibri">Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O convivencia interling&uuml;&iacute;stica na rexi&oacute;n d&acute;O Bierzo non sempre se analiza coa obxectividade que precisamos. Vela&iacute; a necesidade de analizar esta cuesti&oacute;n idiom&aacute;tica baixo distintos puntos de vista, de cara a termos m&aacute;is datos que nos axuden a resolver esta problem&aacute;tica actual. A seguir<span>&nbsp; </span>veremos os que consideramos prexu&iacute;zos ling&uuml;&iacute;sticos, alg&uacute;n tan asimilados socialmente a&iacute;nda, para desmontar a s&uacute;a d&eacute;bil argumentaci&oacute;n.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS HIST&Oacute;RICAS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.4pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Os que desco&ntilde;ecen o noso pasado hist&oacute;rico propagan que a lingua galega chegou a O Bierzo da man dos inmigrantes naturais da Galiza ao longo dos s&eacute;culos. Dende logo que se asentaron moitos galegos nesta rexi&oacute;n, recordemos que por eiqu&iacute; pasaron milleiros de emigrantes temporais que &iacute;an &aacute; sega a Castela e Le&oacute;n. Outros vi&ntilde;eron a traballar nas obras p&uacute;blicas (encoros, centrais t&eacute;rmicas, estradas, ferrocarr&iacute;s&hellip;), mineir&iacute;a e demais durante o per&iacute;odo do desenvolvemento capitalista da rexi&oacute;n, no s&eacute;culo XX.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.4pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Sen embargo, a lingua galega n&acute;O Bierzo pervive dende moito atr&aacute;s. Grazas &aacute; documentaci&oacute;n mon&aacute;stica sabemos que no Medievo xa falabamos este idioma. Nos mosteiros de Carracedo, Vilafranca e Espi&ntilde;areda te&ntilde;en abundante documentaci&oacute;n en galego. Poderase discutir se ese idioma escrito &eacute; soamente galego ou est&aacute; mesturado de &aacute;stur-leon&eacute;s ou con castelanismos, pero o certo &eacute; que os historiadores e mailos fil&oacute;logos o reco&ntilde;ecen como idioma galego.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS FILOL&Oacute;XICAS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Os estudos fil&oacute;loxicos insisten en que as bercianas e os bercianos falamos o idioma galego. Por suposto que hai diferenzas dialectais entre o galego falado na Mari&ntilde;a luguesa, A Moa&ntilde;a, A Limia ourens&aacute; e O Bierzo. Pero a pesar das diferenzas dialectais hai un uniformismo entre todas estas comarcas que permite falar dun mesmo idioma galego. Porque no propio Bierzo hai diferenzas dialectais entre o galego falado no occidente/oriente rexional, ou nos diferentes vales (Selmo, Valcarce, Burbia, Ancares ou Fornela), a nivel do vocabulario por exemplo. En fin, estas diferenzas dialectais non dimin&uacute;en nin cuestionan a importancia filol&oacute;xica do galego n&acute;O Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Outro tipo de prexu&iacute;zos xorden cando se trata de identificar terminol&oacute;xicamente o galego d&acute;O Bierzo. As&iacute; atopamos dialecto galego-leon&eacute;s, dialecto galego-berciano, falas galego-leonesas&hellip; que parecen ocultar que existe unha lingua galega na nosa rexi&oacute;n. M&aacute;is grave &eacute; a&iacute;nda a defensa que os menos fan do chamado dialecto berciano, o cal ning&uacute;n fil&oacute;logo apoia porque non existe nun territorio con tres idiomas, a saber, castel&aacute;n, galego e &aacute;stur-leon&eacute;s. O dialecto berciano nace pola defensa da identidade ling&uuml;&iacute;stica rexional e da ignorancia sobre a concurrencia triling&uuml;e.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Crit&iacute;case aos fil&oacute;logos que non son capaces de establecer os lindeiros claros entre as linguas da rexi&oacute;n berciana. Dende logo que os fil&oacute;logos fan o que poden por determinar eses l&iacute;mites a trav&eacute;s das chamadas isoglosas pero non resulta f&aacute;cil pola dificultade de atopar datos hist&oacute;ricos e filol&oacute;xicos, ademais da escaseza de financiaci&oacute;n p&uacute;blica para a realizaci&oacute;n dos necesarios estudos. Isto aprov&eacute;itase para alegar que as tres linguas d&acute;O Bierzo est&aacute;n tan mesturadas que non se poden nin fixar os seus respectivos territorios. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS SOCIOLING&Uuml;&Iacute;STICAS. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O idioma galego d&acute;O Bierzo as&eacute;ntase no occidente rexional, que na zona m&aacute;is perif&eacute;rica padece a forte despoboaci&oacute;n. Por suposto mant&eacute;n m&aacute;is vitalidade nos eidos rural, agro-gandeiro, monta&ntilde;oso, sendo falado polos m&aacute;is vedra&ntilde;os, no seos familiar veci&ntilde;al, das nosas aldeas, pobos e vilas. Pola contra, nos &aacute;mbitos econ&oacute;micos m&aacute;is desenvolvidos, urbano, comercial, administrativos, lecer e demais prima o idioma castel&aacute;n. Todo isto provoca situaci&oacute;is de desigualdade ling&uuml;&iacute;stica para os galego-falantes que se traduce no fondo nas conseguintes discriminaci&oacute;is.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A falta de consideraci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica para cos galego-falantes dende s&eacute;culos, fronte aos castel&aacute;n-falantes, provoca a escasa conciencia ling&uuml;&iacute;stica da minor&iacute;a etnocultural. Entre os galego-falantes xorde a identificaci&oacute;n co chapurreao, un exemplo m&aacute;is do autonoxo, do desprestixio que pos&uacute;e a lingua que falan, prexu&iacute;zos todos da nosa minor&iacute;a. Unamos a isto que os falantes bercianos, a pesar da veci&ntilde;anza cos falantes da Galiza, est&aacute;n afastados deles polos lindeiros pol&iacute;tico-administrativos, a nivel provincial e auton&oacute;mico. Hai pois unha &ldquo;fronteira mental&rdquo; para os falantes bercianos que empece asumir con racionalidade a unidade socioling&uuml;&iacute;stica galega do noroeste peninsular.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A problem&aacute;tica socioling&uuml;&iacute;stica n&acute;O Bierzo agr&aacute;vase pola participaci&oacute;n activa dos neofalantes que desexan recuperar o idioma galego a trav&eacute;s dos procesos de normalizaci&oacute;n idiom&aacute;tica.<span>&nbsp; </span>A racha xeracional entre os vedra&ntilde;os e a mocidade &eacute; unha realidade. Os primeiros desconf&iacute;an do que consideran o galego novo e urbano, o normativizado, e defenden o dialectal e rural. Os neofalantes queremos un galego com&uacute;n a todo o noroeste peninsular, e cercano ao portugu&eacute;s-brasileiro incluso. Hai unha clara pretensi&oacute;n por normalizar o galego, recuperando eidos socioling&uuml;&iacute;sticos (administraci&oacute;n, medios de comunicaci&oacute;n, novas tecnolox&iacute;as&hellip;), e acadando o reco&ntilde;ecemento de dereitos ling&uuml;&iacute;sticos plenos, os memos que te&ntilde;en os falantes da Comunidade Aut&oacute;noma de Galiza.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTI&Oacute;IS POL&Iacute;TICO-IDEOL&Oacute;XICAS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Dende logo que a recuperaci&oacute;n e normalizaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica do galego n&acute;O Bierzo ten relaci&oacute;n coa pol&iacute;tica, coa intervenci&oacute;n pol&iacute;tica, porque precisa dunha lexislaci&oacute;n e dunha actuaci&oacute;n administrativas a<span>&nbsp; </span>prol do noso idioma minorizado. C&oacute;mpre ter presente que a discriminaci&oacute;n das linguas auton&oacute;micas contou durante s&eacute;culos co apoio dunha lexislaci&oacute;n que s&oacute; favoreceu ao castel&aacute;n. Lexislaci&oacute;n antigalega que vai trocando pero que contin&uacute;a asumida como tal na mentalidade colectiva de moitas persoas, retricentes aos avanzos normalizadores actuais das linguas minorizadas.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">A isto unimos que o rexionalismo castel&aacute;n (pol&iacute;tico, cultural&hellip;), declarado ou non como tal, a&iacute;nda ve con malos ollos calquera normalizaci&oacute;n da nosa lingua galega. As&iacute; non se conceden dereitos ling&uuml;&iacute;sticos aos galego-falantes d&acute;O Bierzo dende as Cortes de Castela e Le&oacute;n. Nada importa que os falantes da Galiza te&ntilde;an dereitos ling&uuml;&iacute;sticos, mentres que os bercianos, falantes da mesma lingua, non gocen de dereitos ling&uuml;&iacute;sticos, por suposto, isto non &eacute; desigualdade, nin sup&oacute;n discriminaci&oacute;n ningunha. Logo est&aacute; o leonesismo que admite a duras penas, ou sinxelamente nega a existencia do galego na rexi&oacute;n berciana, porque a presenza deste idioma cuestiona a unidade pol&iacute;tica e cultural do seu territorio, o Pa&iacute;s Leon&eacute;s. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Tam&eacute;n est&aacute; o tema da cooficialidade do galego d&acute;O Bierzo, tan cuestionado na rexi&oacute;n e admitido na veci&ntilde;a Galiza. A declaraci&oacute;n da cooficialidade traer&iacute;a consigo a concesi&oacute;n de dereitos ling&uuml;&iacute;sticos aos galego-falantes, polo momento todo son negativas a algo que alg&uacute;n d&iacute;a haber&aacute; que asumir pol&iacute;ticamente con total naturalidade. O dereito ling&uuml;&iacute;stico internacional non vai permitir que o dereito auton&oacute;mico conculque os dereitos ling&uuml;&iacute;sticos dos galego-bercianos.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">AS CUESTIOIS ADMINISTRATIVO-INSTITUCIONAIS.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">Deixamos este apartado para falar dese lindeiro interauton&oacute;mico entre Castela-Le&oacute;n e Galiza que tanta influencia te&ntilde;en na mentalidade colectiva dos bercianos. Ese lindeiro obriga a asumir, legal e mentalmente, a &ldquo;fronteira cultural e ling&uuml;&iacute;stica&rdquo;, de xeito negativo, determinando que o galego se fale s&oacute; en Galiza e o castel&aacute;n en Castela-Le&oacute;n. De nada vale saber que n&acute;O Bierzo falamos galego na parte occidental. O dito prexu&iacute;zo fronteirizo e monoling&uuml;e nos impide valorar nos seus xustos termos o biling&uuml;ismo rexional berciano. E o mesmo acontece cos lindeiros provinciais, se O Bierzo pertence &aacute; provincia de Le&oacute;n, non se pode admitir que se fale galego, isto queda para as provincias galegas. Os lindeiros administrativos marcan a s&uacute;a lei, separando aos falantes dunha mesma lingua galega, evitando as complicaci&oacute;is dos confusos lindeiros culturais e ling&uuml;&iacute;sticos, que s&oacute; crean problemas entre as comunidades aut&oacute;nomas veci&ntilde;as. A realidade &eacute; que a lingua galega sobarda o actual lindeiro provincial e auton&oacute;mico e que as&iacute; seguir&aacute; se os falantes bercianos as&iacute; o queremos.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">O Bierzo, novembro de 2008.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-indent: 35.45pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Calibri">www.obierzoceibe.blogspot.com</font></p><p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/11/12/os-prexuizos-linguisticos-dao-bierzo/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title>REPRESIÓN FRANQUISTA CONTRA AS LINGUAS - Rexión do Bierzo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/08/23/represion-franquista-contra-as-linguas/</link>
			<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 14:48:48 +0200 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/08/23/represion-franquista-contra-as-linguas/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Tahoma" size="3"><img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/media/Image/mosteiro/idiomagalego2.jpg" border="0" alt="Imagen" width="128" height="92" align="left" />LA REPRESI&Oacute;N FRANQUISTA CONTRA LAS LENGUAS DE LA PEN&Iacute;NSULA,</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><font face="Tahoma" size="3">Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Tahoma" size="3">El desconocimiento generalizado entre la ciudadan&iacute;a sobre la represi&oacute;n del r&eacute;gimen franquista contra cualquier lengua peninsular distintas de la castellana no deja de sorprender. Pero peor es que ciertos historiadores nieguen todav&iacute;a esa persecuci&oacute;n idiom&aacute;tica. Se sigue alegando la poblaci&oacute;n asumi&oacute; el idioma castellano de forma mayoritaria por ser la lengua com&uacute;n del estado, por razones econ&oacute;micas, funcionales y dem&aacute;s; convirtiendo as&iacute; la persecuci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica en pura an&eacute;cdota. Pero lo cierto es que hubo represi&oacute;n pol&iacute;tica e ideol&oacute;gica contra toda persona que utilizase el resto de lenguas peninsulares. A esto hay que unir la intervenci&oacute;n a<span>&nbsp; </span>favor del monoling&uuml;ismo castellano en otros &aacute;mbitos, medios de comunicaci&oacute;n, eclesi&aacute;stico, econ&oacute;mico, educativo, etc&eacute;tera. Especialmente destacable es la intervenci&oacute;n de la Iglesia que no tuvo en cuenta el uso de la lengua gallega en las parroquias rurales de Galiza y O Bierzo, donde los feligreses eran gallego-hablantes.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font size="3"><font face="Tahoma"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Seguidamente veremos parte de esa legislaci&oacute;n franquista represiva contra las lenguas peninsulares no castellanas, por supuesto que esa relaci&oacute;n de normas no precisa m&aacute;s comentario. Ojal&aacute; que esto sirva para hacer reflexionar a esos tan convencidos de que nunca hubo represi&oacute;n idiom&aacute;tica en Espa&ntilde;a. </font></font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpFirst"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 16 de abril de 1937 el gobernador Militar de San Sebasti&aacute;n public&oacute; un bando acerca del uso de dialectos distintos del castellano, &ldquo;Para ello uno de los mejores medios de demostrar esa compenetraci&oacute;n de cari&ntilde;o y de ideas es emplear el idioma com&uacute;n, sobre todo cuando se dispone, como nosotros, de uno tan hermoso como el castellano para poder expresar lo mismo nuestros cari&ntilde;os de hermanos como los enardecidos gritos guerreros propios de los momentos que atravesamos (&hellip;)&rdquo;.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">BOE 26 de mayo de 1937 publica orden del Ministerio de Interior en la que se prohib&iacute;a &ldquo;el uso de otro idioma que no sea el castellano en los t&iacute;tulos, razones sociales, Estatutos o Reglamentos y en la convocatoria y celebraci&oacute;n de Asambleas o Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio (art. 1)&rdquo;. </font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden Ministerial de 18 de mayo de 1938 que proh&iacute;be cualquiera lengua que no sea la castellana en el Registro Civil.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El Ministro de Justicia ordena que sean nulas las inscripciones hechas en idioma que no sea el oficial castellano (12 de agosto de 1938).</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 21 de mayo de 1938 se proh&iacute;be el uso de otro idioma que no sea el castellano en el Registro de Personas Jur&iacute;dicas, establecimientos, razones sociales, cooperativas, etc.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 1 de marzo de 1939 una orden del ministerio de Educaci&oacute;n Nacional declara el Catecismo Patri&oacute;tico Espa&ntilde;ol como texto escolar, en el cual leemos &ldquo;la lengua castellana tiene un porvenir inmenso, pues adem&aacute;s de ser hablada por el mayor n&uacute;mero de naciones, tendr&aacute; que venir a ser la lengua de la civilizaci&oacute;n del futuro (&hellip;) porque el ingl&eacute;s y el franc&eacute;s, que con ella pudieran compartir esta funci&oacute;n, son lenguas gastadas, que van camino de la disoluci&oacute;n completa&rdquo; (&hellip;) &ldquo;los dialectos principales que se hablan en Espa&ntilde;a son cuatro: el catal&aacute;n, el valenciano, el mallorqu&iacute;n y el gallego (&hellip;)&rdquo;.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 16 de marzo de 1939 un oficio de la Subsecretar&iacute;a de Prensa y Propaganda dice que los idiomas regionales deben prohibirse se no sirven para mejorar la divulgaci&oacute;n de los principios del Movimiento y de la obra del Gobierno.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden del Ministerio de Gobernaci&oacute;n de 8 de abril de 1939 proh&iacute;be la utilizaci&oacute;n de t&eacute;rminos no espa&ntilde;oles en establecimientos de hospedaje.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 18 de marzo de 1939 el Gobernador Civil de Tarragona publica una circular en el BOP exigiendo retirar o cambiar cualquier r&oacute;tulo que no est&eacute; en castellano.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">BOP de Barcelona de 4 de septiembre de 1939 publica lo siguiente &ldquo;he dispuesto conceder de un plazo que terminar&aacute; el 15 del corriente mes de setiembre para que desaparezcan los restos que queden de inscripciones rojo-separatistas y sean sustituidas por textos correctamente redactados en el idioma nacional (&hellip;)&rdquo;.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 20 de mayo de 1940, el BOE publica una orden por la que se proh&iacute;ben los r&oacute;tulos o anuncios que no est&eacute;n en castellano.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Circular de 28 de julio de 1940 del Gobernador Civil de Barcelona que obliga a todos los funcionarios a usar el castellano bajo amenaza de destituci&oacute;n ipso facto.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 23 de abril de 1941 una orden ministerial proh&iacute;be la proyecci&oacute;n de pel&iacute;culas que no est&eacute;n en castellano.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 24 de julio de 1941 el reglamento de tel&eacute;grafos proh&iacute;be el uso de otras lenguas.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">El 2 de junio de 1944 el nuevo reglamento del notariado, en su art&iacute;culo 148, dice &ldquo;los instrumentos p&uacute;blicos deber&aacute;n redactarse necesariamente en idioma espa&ntilde;ol (&hellip;)&rdquo;</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden de 24 de enero de 1945 proh&iacute;be poner nombres a barcos que no sean en espa&ntilde;ol.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpMiddle"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Orden del Ministerio de Comercio de 17 de febrero de 1953 indica que &ldquo;todos los nombres gen&eacute;ricos habr&aacute;n de ser castellanos (&hellip;)&rdquo;</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoListParagraphCxSpLast"><span><span><font face="Tahoma" size="3">-</font><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><font face="Tahoma" size="3">Proyecto de Ley de 8 de junio de 1957, sobre el Registro Civil, que dice &ldquo;trat&aacute;ndose de espa&ntilde;oles los nombres deber&aacute;n consignarse en castellano (&hellip;)&rdquo;</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Tahoma" size="3">O Bierzo, agosto de 2008.</font></p><p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="Tahoma" size="3">www.obierzoceibe.blogspot.com</font></p>]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/mosteiro/2008/08/23/represion-franquista-contra-as-linguas/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title>INFORMÁTICA PARA TODOS - Empezando de nuevo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/informatica-para-todos/</link>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:51:37 +0200 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/informatica-para-todos/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/media/Image/belsai/vista-gral.jpg" border="0" alt="Imagen" width="480" height="640" align="left" />]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/informatica-para-todos/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title> - Empezando de nuevo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_4/</link>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:49:33 +0200 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_4/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/media/Image/belsai/manolo.jpg" border="0" alt="Imagen" width="480" height="640" align="left" />]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_4/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title> - Empezando de nuevo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_3/</link>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:47:53 +0200 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_3/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/media/Image/belsai/guillermo2.jpg" border="0" alt="Imagen" width="480" height="640" align="left" />]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_3/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title> - Empezando de nuevo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_2/</link>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:37:32 +0200 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_2/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/media/Image/belsai/blanca.jpg" border="0" alt="Imagen" width="480" height="640" align="left" />]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_2/#comments</comments>
		</item>	
		<item>
			<title> - Empezando de nuevo</title>
			<link>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_1/</link>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:37:06 +0200 </pubDate>
			<guid>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_1/</guid>
			<description></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<comments>http://carracedelo.cuadernosciudadanos.net/belsai/2008/08/15/title_1/#comments</comments>
		</item>	
	
	</channel>
</rss>
